大
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
![]() | |||
Han character
大 (radical 37, 大+0, 3 strokes, cangjie input 大 (K), four-corner 40030/40800, composition ⿻一人)
- Kangxi radical #37, ⼤.
Derived characters
- Index:Chinese radical/大
Related characters
References
- KangXi: page 248, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 5831
- Dae Jaweon: page 492, character 25
- Hanyu Da Zidian: volume 1, page 520, character 1
- Unihan data for U+5927
Chinese
| simp. and trad. |
大 | |
|---|---|---|
Glyph origin
| Historical forms of the character 大 | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||||
| Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu Slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Characters in the same phonetic series (大) (Zhengzhang, 2003) | |
|---|---|
| Old Chinese | |
| 馱 | *daːl, *daːds |
| 大 | *daːds, *daːds |
| 忕 | *tʰaːds, *daːds, *djads |
| 太 | *tʰaːds |
| 汰 | *tʰaːds |
| 汏 | *daːds, *tʰaːd |
| 軑 | *daːds, *deːds |
| 釱 | *daːds, *deːds |
| 达 | *tʰeːds |
| 杕 | *deːds |
Ideogram (指事) : a person 人 with arms stretched out as far as possible, implying the meaning of big/great/large.
Compare with 尢, which is a man with bent legs.
Compare also 文, which is a man with arms outstretched and a crest or tattoo on his chest, and to 夭, which is a man with arms outstretched and leaning to side (running).
Etymology
Three pronunciations can be found in Modern Standard Chinese:
- Modern dà, from Middle Chinese dɑH, from Old Chinese *lˤaːts. The phonological development from Old Chinese to Middle Chinese is irregular. Original sense: "big" (Shijing). Derived senses: "size" (Mozi), "thick" (Zhuangzi), "to respect" (Mengzi), "to respect" (Xunzi), "to extol" (Gongyang Zhuan), "to exaggerate" (Classic of Rites), "arrogant" (Guoyu), "good" (I Ching), "(of time) long" (Erya), "senior" (Shijing).
- Modern dài, from Middle Chinese dɑiH, from Old Chinese *lˤaːts. This Middle Chinese pronunciation-preserving (i.e. literary) pronunciation occurs only in compounds such as 大夫 (dàifu, “doctor”) and 大王 (dàiwang, “(in operas, old novels) king; ringleader”).
- Modern tài, from Middle Chinese tʰɑiH, from Old Chinese *l̥ˤaːts. This is the ancient form of 太 (tài, “too, excessively”) and this orthographical usage is obsolete in modern languages.
Pronunciation 2), the diphthong reading, is traditionally regarded as the correct one. However, the monophthong reading 1) has been recorded as early as Han Dynasty, and Sui-Tang rhyme books record both. Both readings are reflected in Sino-xenic readings in non-Sinitic languages, although the diphthong readings dominate in compounds. Axel Schüssler postulates that all pronunciations can eventually be traced back to liquid initials, i.e. 1,2) **laːts, 3) **hlaːts.
The three pronunciations are cognate. Within Chinese, they are cognate with 太 (OC *tʰaːds, “too, excessively”), 泰 (OC *tʰaːds, “big”), 誕 (OC *l'aːnʔ, “big, magniloquent, ridiculous”). There are no unambiguous Tibeto-Burman cognates. Proto-Tibeto-Burman *taj (“big”), from which came Written Tibetan མཐེ་བོ (mthe bo, “thumb”), Nung tʰɛ ("big, large, great"), Mikir tʰè, ketʰè ("id."), Burmese တယ် (tai, “very”), is often compared with. There is no final –s in the Tibeto-Burman words, but a –y, which, according to James Matisoff, "indicates emergent quality in stative verbs". Also compare Chinese 多 (OC *ʔl'aːl, “many, much”), 都 (OC *taː, “all”).
Pronunciation 1
Definitions
大
- of great size; big; large; huge
- Antonyms: 小 (xiǎo)
- big; great
- great of its kind
- in a extreme manner; greatly (with a monosyllabled verb)
- main; major
- well-known; successful (only applied to some occupations)
- mature; grown up
- ⇒ 老
- (dialectal) father
- (dialectal) father's elder or younger brother
- (Cantonese) small
- (Cantonese, slang) to intimidate; to threaten
- (Cantonese, euphemistic) number two
- Short for 大學/大学 (dàxué, “university”). Used only in the abbreviation of the name.
- 45th tetragram of the Taixuanjing
Compounds
|
|
|
Pronunciation 2
Definitions
大
Compounds
|
|
|
Pronunciation 3
| For pronunciation and definitions of 大 – see 太 (“too; so at the end of the sentence for emphasis}}; etc.”). (This character, 大, is an ancient form of 太.) |
Descendants
Japanese
Kanji
Readings
- Goon: だ (da); だい (dai, Jōyō)
- Kan’on: た (ta); たい (tai, Jōyō)
- Kun: おお (ō, 大, Jōyō)←おほ (ofo, historical); おおきい (ōkii, 大きい, Jōyō); おおいに (ōini, 大いに, Jōyō)←おほいに (ofoini, historical)
- Nanori: うふ (ufu); お (o); た (ta); たかし (takashi); とも (tomo); はじめ (hajime); ひろ (hiro); ひろし (hiroshi); ふとし (futoshi); まさ (masa); まさる (masaru); もと (moto); ゆたか (yutaka); わ (wa)
Compounds
- 大邱 (tegu): Japanese name for Daegu, Korea
- 大判 (ōban): big size
- 大道具 (ōdōgu): stage settings
- 大喧嘩 (ōgenka): big fight
- 大地震 (ōijishin): huge earth quake
- 大火事 (ōkaji): big fire
- 大騒動 (ōsōdō): huge mess
- 大掃除 (ōsōji): through clean-ups
- 大安 (taian): lucky day
- 大意 (taii): schema
- 大陰唇 (daiinshin): labia majora
- 大家族 (daikazoku): extended family
- 大河 (ōkawa): river
- 大河小説 (taigashōsetsu): saga novel
- 大火 (taika): large fire
- 大会 (taikai): convention; rally
- 大海 (taikai): ocean
- 大海 (oōmi): ocean; fabric pattern
- 大学 (daigaku): university
- 大寒 (daikan): midwinter
- 大観 (taikan): broad overview
- 大関 (ōzeki): second highest sumo rank
- 大気 (taiki): atmosphere
- 大規模 (daikibo): large-scale
- 大儀 (taigi): state ceremony
- 大義 (taigi): justice
- 大逆 (taigyaku): high treason
- 大挙 (taikyo): in force
- 大虚 (taikyo): Taikyo
- 大業 (ōwaza): great feat
- 大局 (taikyoku): general situation
- 大君 (ōkimi): emperor; king
- 大群 (taigun): large herd; large flock; large crowd
- 大軍 (taigun): large army
- 大系 (taikei): compendium
- 大穴 (ōana): large hole, deficit
- 大言壮語 (taigensōgo): boasting; bragging
- 大口 (ōguchi): large amount; big mouth; big talk
- 大工 (daiku): carpenter
- 大綱 (taikō): fundamental principals; general outline
- 大黒天 (daikokuten): god of wealth
- 大根 (daikon): daikon
- 大佐 (taisa): colonel; navy captain
- 大阪 (ōsaka): Osaka
- 大差 (taisa): great difference
- 大罪 (daizai): serious crime
- 大使 (taishi): ambassador
- 大志 (taishi): ambition
- 大事 (daiji): important; serious
- 大字 (ōaza): larger section of a village
- 大樹 (taiju): huge tree
- 大衆 (taishū): general public
- 大暑 (taisho): midsummer's day
- 大将 (taishō): general; admiral
- 大小 (daishō): various sizes; large and small; a pair of swords worn together
- 大丈夫 (daijōbu): all right; okay; safe
- 大食 (taishoku): gluttony
- 大臣 (daijin): cabinet minister
- 大人 (otona): adult
- 大西洋 (taiseiyō): Atlantic Ocean
- 大切 (taisetsu): important; valuable
- 大戦 (taisen): great battle; great war
- 大前庭腺 (daizenteisen): Bartholin's gland
- 大胆 (daitan): bold; daring
- 大潮 (ōshio): spring or flood tide
- 大動脈 (daidōmyaku): aorta
- 大同小異 (daidōshōi): with only minor differences
- 大脳 (dainō): brain
- 大幅 (ōhaba): full-width; drastic
- 大名 (daimyō): feudal lord
- 大様 (ōyō): large-hearted; generous
- 大洋 (taiyō): ocean
- 大理石 (dairiseki): marble
- 大陸 (tairiku): continent
- 大量 (tairyō): a large amount
- 大和 (Yamato): Yamato
- 大統領 (daitōryō):, president
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 大 |
| だい Grade: 1 |
| on’yomi |
Pronunciation
Prefix
大 (hiragana だい, rōmaji dai-)
- big, large
- 大ピンチ
- dai-pinchi
- tremendous crisis
- 大ヒットする
- dai-hitto suru
- to become a smash hit
- 大ピンチ
- the large part of
- university
- (religion) arch-
Usage notes
This is often the first half two-character shorthand name of universities, for example 東大 (Tokyo University, “Tōdai”)
Derived terms
- 大主教 (daishukyō, “archbishop”)
- 大天使 (daitenshi, “archangel”)
Etymology 2
Prefix
大 (hiragana おお, rōmaji ō-, historical hiragana おほ)
References
Korean
Hanja
大 • (dae, tae)
- Large.
Compounds
- 방대 (厖大, bangdae)
- 대음순 (大陰脣, daeeumsun, “labia majora”)
- 적소성대 (積小成大, jeoksoseongdae)
- 전권대사 (全權大使, jeon-gwondaesa)
Mulam
Adjective
大 (lo4)









