たい
Japanese
Etymology 1
Descended from Old Japanese たし (tasi).
Suffix
たい (rōmaji -tai)
- (attaches to the 連用形 of verbs) want to
- 一度モザンビークに行ってみたいです。
- Ichido Mozanbīku ni ittemitai desu.
- I want to go to Mozambique at least once.
- ああ、死にたい。
- Ā, shinitai.
- Just kill me now.
- (literally, “I want to die.”)
- 一度モザンビークに行ってみたいです。
Usage notes
- The ending forms an adjective (形容詞) but allows for the combination with nominal particles such as を, unlike regular adjectives.
- 死にたくない ― shinitaku nai ― do not want to die
- それを食べたかった。 ― sore o tabetakatta. ― I wanted to eat that.
-
- This adjective is not used to make factual statements about other people's desires outside of quoting them. For people other than the speaker it is confined mainly to asking questions. Otherwise it is replaced with constructions expressing impressions of the other person's desire, such as よう.
Etymology 2
Various.
Counter
たい (rōmaji -tai)
Noun
たい (rōmaji tai)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.