U+4F57, 佗
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F57

[U+4F56]
CJK Unified Ideographs
[U+4F58]

Translingual

Han character

(radical 9 +5, 7 strokes, cangjie input 人十心 (OJP), four-corner 23211, composition)

References

  • KangXi: page 98, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 513
  • Dae Jaweon: page 208, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 139, character 3
  • Unihan data for U+4F57

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l̥ʰaːl, *l'aːl
*l̥ʰaːl, *l'aːlʔ
*l̥ʰaːl
*l̥ʰaːl, *ɦljaːl, *lal
*l̥ʰaːlʔ, *l'aːl, *l'aːlʔ
*l'aːl
*l'aːl
*l'aːl
*l'aːl
*l'aːl
*l'aːl, *l'aːlʔ
*l'aːl
*l'aːl, *l'aːlʔ, *hlel, *lal, *l̥ʰoːl
*l'aːl
*l'aːl
*l'aːlʔ
*l'aːlʔ
*ɦljaːl, *hljal

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰaːl, *l'aːl) : semantic  (human) + phonetic  (OC *l̥ʰaːl).

Etymology 1

simp. and trad.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (7)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑ/
Pan
Wuyun
/dɑ/
Shao
Rongfen
/dɑ/
Edwin
Pulleyblank
/da/
Li
Rong
/dɑ/
Wang
Li
/dɑ/
Bernard
Karlgren
/dʱɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
tuó
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 12224
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'aːl/

Definitions

  1. Alternative form of (tuó, “to carry on one's back”).

Compounds

  • 佗佗
  • 磨佗子
  • 華佗再世华佗再世

Etymology 2

simp. and trad.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (6)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑ/
Pan
Wuyun
/tʰɑ/
Shao
Rongfen
/tʰɑ/
Edwin
Pulleyblank
/tʰa/
Li
Rong
/tʰɑ/
Wang
Li
/tʰɑ/
Bernard
Karlgren
/tʰɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
tuō
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tuō
Middle
Chinese
‹ tha ›
Old
Chinese
/*l̥ˤaj/
English other

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 12208
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰaːl/

Definitions

  1. Alternative form of ().
  2. A surname.

Etymology 3

simp. and trad.
alt. forms


Pronunciation 1


Definitions

  1. (Hokkien) which
Synonyms
Dialectal synonyms of (“which”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Hong Kong (Weitou)
Taishan
Yangjiang
Hakka Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Zhuolan (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Hong Kong
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Taipei
Kaohsiung
Chaozhou

Pronunciation 2


Definitions

  1. (Hokkien) where
Synonyms
Dialectal synonyms of 哪裡 (“where”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese 何處何許何方
Formal (Written Standard Chinese) 哪裡
Mandarin Beijing 哪兒、哪兒合兒 colloquial、哪合兒 colloquial
Taiwan 哪裡
Tianjin 哪兒、哪兒合兒 colloquial、哪合兒 colloquial
Harbin 哪兒、哪疙兒、哪疙瘩、哪海兒、哪塊兒、哪場兒
Shenyang 哪兒、哪塊兒
Hailar 哪兒
Ulan Hot 哪兒
Tongliao 哪兒
Chifeng 哪兒
Bayanhot 哪兒
Jinan 哪裡
Muping 哪兒哪裡、哪場兒
Luoyang 哪兒
Jiedian 哪達、哪那
Xi'an 哪搭兒、哪搭
Zhengzhou 哪兒
Xining 哪裡
Xuzhou 哪來、哪下、哪點兒
Yinchuan 哪點、哪裡
Lanzhou 哪達、哪達裡、哪達兒
Ürümqi 哪達
Wuhan 哪裡、啥裡、哪歇、哪塊、哪塊歇、啥塊、啥塊些
Chengdu 哪兒、啥子地方、哪跟前、哪點兒
Guiyang 哪點
Guilin 哪塏
Liuzhou 哪裡、哪塏、哪位子、哪塊、哪甿
Kunming 哪點兒
Yangzhou 哪塊、
Nanjing 哪塊、哪裡哪兒
Hefei 哪格子、哪蒿子、哪塊子、哪塊
Nantong 哪對過、哪腳下
Cantonese Guangzhou 邊度邊處
Hong Kong 邊度邊處
Shunde 邊度
Foshan 邊度
Zhongshan 邊呢
Dongguan 邊處、鼠處
Hong Kong (Weitou) 選頭
Taishan
Doumen
Kaiping
Shaoguan 邊度
Yunfu 邊埞
Yangjiang 邊處、邊處塗
Xinyi
Nanning 邊笪埞、邊笪、邊啲
Wuzhou 邊啲、邊笪、邊笪埞方
Kuala Lumpur 邊度
Gan Nanchang 哪裡
Lichuan 哪咑
Pingxiang 哪裡
Hakka Meixian 哪仔、哪滴
Xingning 哪裡
Huidong 哪等
Qujiang 哪子
Xiaosanjiang 哪望
Changting 哪塊、哪裡、哪角
Pingyu 哪子
Liancheng 哪角、哪滴
Ninghua 台角
Ruijin 、哪營子
Shicheng 哪裡
Shangyou 哪當
Miaoli (N. Sixian) 哪位
Liudui (S. Sixian) 、哪仔、哪跡仔
Hsinchu (Hailu) 哪位
Dongshi (Dabu) 哪位
Zhuolan (Raoping) 哪位
Yunlin (Zhao'an) 哪位
Hong Kong 哪裡、哪埞
Sabah 哪向
Senai 哪位
Singkawang 阿位
Huizhou Shexian 哪個落地
Tunxi 哪裡
Jixi 哪塊、哪個許塊
Jin Taiyuan 哪裡、哪兒家
Xinzhou 哪兒
Baochang 哪兒
Jining 哪兒
Hohhot 哪兒
Baotou 哪兒
Dongsheng 哪兒
Linhe 哪兒
Haibowan 哪兒
Min Bei Jian'ou 呢底
Dikou 呢底
Songxi 呢底
Zhenghe 呢搭底
Zhenqian 哪底、
Jianyang 哪角底、哪角
Wuyishan 哪地
Shibei 呢底
Min Dong Fuzhou 底所底塊 dated or rural
Changle 底所
Fuqing 佗落、途位
Pingtan 佗落
Yongtai 底所
Gutian 底塊
Fu'an 底塊
Ningde 底塊
Shouning 底位穴、底位
Zhouning 底塊
Matsu 底所
Min Nan Xiamen 佗落、佗一位、佗位、佗一帶、佗帶
Quanzhou 佗落、佗一位、底帶
Zhangzhou 佗落、佗落仔、、佗一位
Taipei 佗位
Kaohsiung 佗位
Tainan 佗位
Taichung 佗位
Hsinchu 佗位
Lukang 佗落
Sanxia 佗位
Yilan 佗位、佗位仔
Kinmen
Magong 佗位
Penang 佗落
Singapore 佗落
Philippines (Manila) 佗落
Pingnan 哪裡
Chaozhou 底塊
Shantou 底塊
Haifeng 底帶
Johor Bahru 底一塊
Wenchang
Haikou 乜帶、底帶、底幅帶、乜地方、底裡
Leizhou 底處
Puxian Min Putian 佗落
Xianyou 底跡、底落
Pinghua Nanning 哪啲、哪甿
Guilin 哪裡
Wu Shanghai 阿裡阿裡搭、阿裡頭、啥地方、啥個地方、啥場化 dated、啥個場化 dated
Suzhou 啥場化
Wuxi 羅裡搭葛、羅搭
Hangzhou 哪裡
Wenzhou 狃宕、狃柢、、若宕、若柢
Chongming 哪墩
Danyang 哪裡
Jinhua 哪裡、哪汏
Ningbo 阿裡
Xiang Changsha 哪裡、何至、啥塊子
Shuangfeng 哪裡
Xiangtan 哪當
Loudi 哪裡
Quanzhou 哪裡

Compounds

Etymology 4

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. to add; to impute

Etymology 5

simp. and trad.
alt. forms

Pronunciation


Definitions

  1. Only used in 委佗, alternative form of 委蛇 (wēiyí).

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(ta) (hangeul , revised ta, McCuneReischauer t'a)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(đà)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.