à
See also: Appendix:Variations of "a"
| ||||||||||
Translingual
Letter
à (upper case À)
- The letter a with a grave accent.
See also
- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter A): Áá Àà Ââ Ǎǎ Ăă Ãã Ảả Ȧȧ Ạạ Ää Åå Ḁḁ Āā Ąą ᶏ Ⱥⱥ Ȁȁ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ậậ Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ặặ Ǻǻ Ǡǡ Ǟǟ Ȁȁ Ȃȃ Ɑɑ ᴀ Ɐɐ ɒ Aa Ææ Ǽǽ Ǣǣ Ꜳꜳ Ꜵꜵ Ꜷꜷ Ꜹꜹ Ꜻꜻ
- (Letters using grave accent or double grave accent): Àà Ȁȁ Ằằ Ầầ Èè Ȅȅ Ềề Ḕḕ Ìì Ȉȉ Ǹǹ Òò Ȍȍ Ờờ Ṑṑ Ồồ Ȑȑ Ùù Ȕȕ Ǜǜ Ừừ Ẁẁ Ỳỳ
Danish
Alternative forms
Preposition
à (unofficial but common)
Dutch
Etymology
Pronunciation
Audio (file)
Preposition
à
- indicates an approximate number
- Kook 2 à 3 aardappelen per persoon. ― Boil 2 or/to 3 potatoes per person.
- indicates the price etc. per piece
- 10 blikjes à 0,06 € is 0,60 € in totaal. ― 10 cans at €0.06 a piece is €0.60 in total.
French
Etymology
From Old French a, from Latin ad, from Proto-Indo-European *ád (“near; at”).
Pronunciation
- IPA(key): /a/
- (France, Paris) IPA(key): [a]
- Rhymes: -a
Letter
à (lower case, upper case À)
- A with grave accent, a letter used in French mostly to distinguish some homographs and in transliteration.
Usage notes
- Use of accents on capital letters is variable. European usage is sometimes to omit accents, though the French Academy considers it incorrect.[1] This is partly due to the keyboard layout used in France. Quebec usage is to put accents on capitals.
Preposition
à
- to (destination)
- Je vais à Paris. ― I am going to Paris.
- aller au bout ― go to the end / go all the way
- to (until)
- Le spectacle sera de 18h à 21h. ― The show will be from 6 pm to 9 pm.
- on the, to (some directions)
- tournez à gauche ! ― turn [to the] left!
- tournez à droite ! ― turn [to the] right!
- Le vent vire au nord. ― The wind turns north.
- L'école est à gauche. ― The school is on the left.
- at (said of a particular time)
- Je pars à cinq heures ― I am leaving at five.
- à dix heures et quart ― at quarter past ten
- at, in, on (said of a particular place)
- à la maison ― at home
- à l'hôtel ― at the hotel
- au bar ― in the bar
- au bois ― in the woods
- J'habite à trois kilomètres d'ici. ― I live three kilometers from here.
- of (belonging to)
- C'est un ami à moi. ― This is a friend of mine.
- Cette voiture est à John. ― This is John's car.
- le chien à Marie ― Mary's dog [nonstandard]
- till, until (used in farewells)
- Salut, à demain. ― Bye, till tomorrow. / Bye, see you tomorrow.
- à plus tard ― see you later
- (cooking) cooked in or with
- Steak au poivre ― Steak with pepper sauce
- Used to make compound nouns to state what something is used for
- moulin à poivre ― pepper mill
- sac à dos ― backpack
- boite à musique ― music box
- (before an infinitive) to (used to express something not completed)
- Il y a de nombreuses choses à faire. ― There are many things to do.
- Il reste deux tâches à finir. ― There are two things left to finish.
- Il y a de la bière à boire. ― There's some beer to drink.
- l'équipe à battre ― the team to beat
- Used to describe a part of something, often translated into English as a compound adjective
- un animal à quatre pattes ― a four-legged animal
- une femme au visage pâle ― a pale-faced woman
- un homme à longue barbe ― a long-bearded man OR a man with a long beard
- une chemise à manches courtes ― a short-sleeved shirt
- une maison aux murs de brique ― a brick-walled house / a house with brick walls
- by
- peu à peu ― bit by bit
- minute à minute ― minute by minute
- jour à jour ― day by day
- or, to (used to express an approximate number)
- six à sept personnes ― six or seven people
- vingt à trente ans ― twenty/thirty years
- tous les cinq à six ans ― every five or six years
- Used to indicate the recipient of certain phrasal verb.
- mettre le feu à ― to set fire to
- clouer le bec à ― to shut (someone) up
- donner la chasse à ― to give chase to
- 1837, Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, volume 1, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter XL:
- Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître exerçait sur les chrétiens. Chaque jour il en faisait pendre quelqu’un; on empalait celui-là, on coupait les oreilles à celui-ci […] .
- Even though hunger and destitution tormented us sometimes, and even almost always, nothing caused us as much torment as being witnesses to the unheard-of cruelties that my master exercised on the Christians. Every day, he made someone hang; they impaled that one, they cut the ears off of this one […] .
- Bien que la faim et le dénûment nous tourmentassent quelquefois, et même à peu près toujours, rien ne nous causait autant de tourment que d’être témoins des cruautés inouïes que mon maître exerçait sur les chrétiens. Chaque jour il en faisait pendre quelqu’un; on empalait celui-là, on coupait les oreilles à celui-ci […] .
Usage notes
- Expresses a report/ratio of place (to), time (at), possession (of or 's), means, manner, price.
- Introduces a complement of indirect object or a complement of attribution, a complement of the name or adjective.
- Some intransitive verbs in French use à before the indirect object, e.g. réussir à, jouer à. In these cases, the à is not translated into English.
Derived terms
When followed by a definite article, à is combined with the article to give the following combined forms:
| à + article | Combined form |
|---|---|
| à + le | au |
| à + la | à la |
| à + l' | à l' |
| à + les | aux |
References
Further reading
- “à” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
German
Etymology
Preposition
à
- (dated) at (a specified price or rate of exchange)
Italian
Verb
à
Ladin
Verb
à
- third-person singular present indicative of avei - has
- third-person plural present indicative of avei - have
Ligurian
Verb
à
Mandarin
Romanization
à (Zhuyin ㄚˋ)
Matal
Pronoun
à
Middle French
Preposition
à
- (16th century onwards) Alternative form of a, at; to
- 1537, Cicero (original author), Epistres familiaires traduictz de latin en francois et nouvellement imprimez link
- on les vend à Paris
- They are being sold in Paris
- on les vend à Paris
- 1537, Cicero (original author), Epistres familiaires traduictz de latin en francois et nouvellement imprimez link
Ngam
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈa˨/
Particle
à
- initial interrogative particle on a question
References
Keegan, John (2014). The Eastern Sara Languages. Ceunca, Spain: Morkeg Books. p. 223.
- Mudiwa, Olukayode (2001). An Analysis of Proto-Sara. Addis Ababa, Ethiopia: Addis Ababa Books. p. 156.
Norman
Etymology
Preposition
à
Noun
à m (plural às)
- at sign
- Synonyms: colînmachon, siez
Portuguese
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /a/
- Rhymes: -a
Contraction
à
- Contraction of a a.
- 2000, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e a Câmara Secreta (Harry Potter and the Chamber of Secrets), Rocco, page 217:
- Quando tiver uma dúvida, vá à biblioteca.
- When you are in doubt, go to the library.
- Quando tiver uma dúvida, vá à biblioteca.
- Vou à praia.
- I’m going to the beach.
- 2000, Lya Wyler (translator), J. K. Rowling (English author), Harry Potter e a Câmara Secreta (Harry Potter and the Chamber of Secrets), Rocco, page 217:
Quotations
For quotations of use of this term, see Citations:ao.
Preposition
à
- Misspelling of a.
- Clipping of à moda de.
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish ass, a (“out of”), from Proto-Indo-European *h₁eǵʰs. Cognate of Latin ex-. Compare Irish as.
Preposition
à
Usage notes
- Before the definite article the form às is used instead.
Derived terms
- The following prepositional pronouns:
| Person | Number | Prepositional pronoun | Prepositional pronoun (emphatic) |
|---|---|---|---|
| Singular | 1st | asam | asamsa |
| 2nd | asad | asadsa | |
| 3rd m | às | às-san | |
| 3rd f | aiste | aistese | |
| Plural | 1st | asainn | asainne |
| 2nd | asaibh | asaibhse | |
| 3rd | asta | astasan |
Further reading
- Faclair Gàidhlig Dwelly Air Loidhne, Dwelly, Edward (1911), Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan/The Illustrated [Scottish] Gaelic-English Dictionary (10th ed.), Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- “7 a” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
Spanish
Preposition
à
- Obsolete spelling of a
Swedish
Preposition
à
References
- à in Svenska Akademiens Ordlista över svenska språket (13th ed., online)
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔaː˨˩]
- (Huế) IPA(key): [ʔaː˦˩]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔaː˨˩]
Interjection
à
- oh; I see
Particle
à
- Question particle.
- Thế à?
- Really?
- Cháu mới về à?
- So you've come back.
- Nhóm mày có bốn người thôi à?
- There's only four members in your group, isn't there?
Usage notes
- In contrast to không which is used to make a yes-no question, à is used to seek confirmation, roughly equivalent to Japanese ね (ne) or the English use of tag questions. Compare to nhỉ, which is similar to Japanese よ (yo) in that it is used to make a light assertion or remark.
- Not to be confused with ạ (politeness particle).
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.