tirar

Asturian

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug) (through Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran)), from Proto-Indo-European *der- (to tear, tear apart). Alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō. Compare French tirer, Italian tirare.

Verb

tirar (first-person singular indicative present tiro, past participle tiráu)

  1. to throw (to cause an object to move rapidly through the air)
  2. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation


Catalan

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug) (through Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran)), from Proto-Indo-European *der- (to tear, tear apart). Alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō. Compare French tirer, Italian tirare.

Pronunciation

Verb

tirar (first-person singular present tiro, past participle tirat)

  1. to throw, cast
  2. to shoot, fire

Conjugation

Derived terms


Ido

Etymology

From Esperanto tiri, French tirer, Italian tirare, Spanish tirar.

Verb

tirar (present tense tiras, past tense tiris, future tense tiros, imperative tirez, conditional tirus)

  1. (transitive) to pull, draw, tug
  2. (transitive, of chimneys) to draw

Conjugation

Derived terms

  • detirar

Italian

Verb

tirar

  1. Apocopic form of tirare

Portuguese

Etymology

From Old Portuguese tirar, from Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, of unknown or uncertain etymology. Possibly from Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran), from Proto-Germanic *teraną or alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō.

Pronunciation

Verb

tirar (first-person singular present indicative tiro, past participle tirado)

  1. to take, take out, take away
  2. to remove, withdraw
  3. (reflexive, São Paulo city, slang) to mock; ridicule

Conjugation

Quotations

For quotations of use of this term, see Citations:tirar.


Spanish

Etymology

From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, of unknown or uncertain etymology. Possibly from Gothic *𐍄𐌹𐍂𐌰𐌽 (*tiran), from Proto-Germanic *teraną or alternatively Late Latin *martyrāre, possibly with influence from Latin trahō.

Pronunciation

  • IPA(key): /tiˈɾar/, [t̪iˈɾar]

Verb

tirar (first-person singular present tiro, first-person singular preterite tiré, past participle tirado)

  1. (transitive) to throw
    Synonyms: lanzar, arrojar, botar
  2. (transitive) to throw out
    Synonym: echar
  3. (transitive) to shoot; to launch
  4. (transitive) to take (a photograph)
    Synonyms: hacer, tomar
  5. (transitive) to print
    Synonym: imprimir
  6. (transitive) to knock over; to knock down
  7. (transitive, intransitive) to roll (dice)
  8. (Spain, vulgar, prepositional, takes a reflexive pronoun) to fuck
  9. (intransitive) to pull, to drag
  10. (intransitive) to shoot
    Synonym: disparar
  11. (intransitive) to manage; to get by
    Tiramos. Es difícil, pero tiramos.We get by. It's hard, but we get by.
  12. (intransitive) to attract, to appeal to
    Synonym: atraer
  13. (intransitive) to be somewhat
    tira a lastimait is a bit sad
  14. (reflexive) to throw oneself
  15. (reflexive, colloquial) to spend time, hang out

Conjugation

      Further reading


      Venetian

      Etymology

      From Medieval Latin, from Vulgar Latin *tirō, tirāre, possibly of Germanic origin. Compare Italian tirare.

      Verb

      tirar

      1. (transitive) to pull
      2. (transitive) to blow (of the wind)

      Conjugation

      • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
      This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.