錙銖
Chinese
| ancient weight; one-fourth of a tael | twenty-fourth part of a tael | ||
|---|---|---|---|
| trad. (錙銖) | 錙 | 銖 | |
| simp. (锱铢) | 锱 | 铢 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄗ ㄓㄨ
- Gwoyeu Romatzyh: tzyju
- IPA (key): /t͡sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂu⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: zi1 zyu1
- Yale: jī jyū
- Cantonese Pinyin: dzi1 dzy1
- Guangdong Romanization: ji1 ju1
- IPA (key): /t͡siː⁵⁵ t͡ɕyː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
| Rime | ||
|---|---|---|
| Character | 錙 | 銖 |
| Reading # | 1/1 | 1/1 |
| Initial (聲) | 莊 (18) | 常 (25) |
| Final (韻) | 之 (19) | 虞 (24) |
| Tone (調) | Level (Ø) | Level (Ø) |
| Openness (開合) | Open | Closed |
| Division (等) | III | III |
| Fanqie | 側持切 | 市朱切 |
| Reconstructions | ||
| Zhengzhang Shangfang |
/t͡ʃɨ/ | /d͡ʑɨo/ |
| Pan Wuyun |
/ʈ͡ʂɨ/ | /d͡ʑio/ |
| Shao Rongfen |
/t͡ʃie/ | /d͡ʑio/ |
| Edwin Pulleyblank |
/ʈ͡ʂɨ/ | /d͡ʑuə̆/ |
| Li Rong |
/t͡ʃiə/ | /ʑio/ |
| Wang Li |
/t͡ʃĭə/ | /ʑĭu/ |
| Bernard Karlgren |
/ʈ͡ʂi/ | /ʑi̯u/ |
| Expected Mandarin Reflex |
zhī | chú |
| Zhengzhang system (2003) | ||
|---|---|---|
| Character | 錙 | 銖 |
| Reading # | 1/1 | 1/1 |
| No. | 17822 | 17581 |
| Phonetic component |
甾 | 朱 |
| Rime group |
之 | 侯 |
| Rime subdivision |
0 | 0 |
| Corresponding MC rime |
葘 | 殊 |
| Old Chinese |
/*ʔsrɯ/ | /*djo/ |
Noun
錙銖
- (literary, literally) zi (1⁄4 of a tael) and zhu (1⁄24 of a tael), both are small weight measures in ancient China
- 雖分國如錙銖,不臣不仕。其規為有如此者。 [Classical Chinese, trad.]
虽分国如锱铢,不臣不仕。其规为有如此者。 [Classical Chinese, simp.]- From: The Book of Rites, circa 4th – 2nd century BCE
- Suī fēn guó rú zīzhū, bù chén bù shì. Qí guī wéi yǒu rú cǐ zhě. [Pinyin]
- […] although the offer was made to share a state with him, it would be no more to him than the small weights of a balance; he will not take a ministry, he will not take an office ― such are the rules and conduct he prescribes to himself.
-
- (literary, figuratively) a tiny amount; a very small amount
- 五六月累丸,二而不墜,則失者錙銖。 [Classical Chinese, trad.]
五六月累丸,二而不坠,则失者锱铢。 [Classical Chinese, simp.]- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Wǔ liù yuè lěiwán, èr ér bù zhuì, zé shī zhě zīzhū. [Pinyin]
- For five or six months, I practised with two pellets, till they never fell down, and then I only failed with a small fraction of the cicadas (which I tried to catch).
-
- (literary, figuratively) a small profit; a very small amount of money
Derived terms
|
|
Descendants
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.