白駒
Chinese
white; empty; blank; bright; clear; plain; pure; gratuitous |
colt | ||
|---|---|---|---|
| trad. (白駒) | 白 | 駒 | |
| simp. (白驹) | 白 | 驹 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄞˊ ㄐㄩ
- Gwoyeu Romatzyh: bairjiu
- IPA (key): /paɪ̯³⁵ t͡ɕy⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: baak6 keoi1
- Yale: baahk kēui
- Cantonese Pinyin: baak9 koey1
- Guangdong Romanization: bag6 kêu1
- IPA (key): /pɑːk̚² kʰɵy̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
| Rime | ||
|---|---|---|
| Character | 白 | 駒 |
| Reading # | 1/1 | 1/1 |
| Initial (聲) | 並 (3) | 見 (28) |
| Final (韻) | 陌 (113) | 虞 (24) |
| Tone (調) | Checked (Ø) | Level (Ø) |
| Openness (開合) | Open | Closed |
| Division (等) | II | III |
| Fanqie | 傍陌切 | 舉朱切 |
| Reconstructions | ||
| Zhengzhang Shangfang |
/bˠæk̚/ | /kɨo/ |
| Pan Wuyun |
/bᵚak̚/ | /kio/ |
| Shao Rongfen |
/bak̚/ | /kio/ |
| Edwin Pulleyblank |
/baɨjk̚/ | /kuə̆/ |
| Li Rong |
/bɐk̚/ | /kio/ |
| Wang Li |
/bɐk̚/ | /kĭu/ |
| Bernard Karlgren |
/bʱɐk̚/ | /ki̯u/ |
| Expected Mandarin Reflex |
bó | jū |
| Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |
|---|---|
| Character | 白 |
| Reading # | 1/1 |
| Modern Beijing (Pinyin) |
bái |
| Middle Chinese |
‹ bæk › |
| Old Chinese |
/*bˤrak/ |
| English | white |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; | |
| Zhengzhang system (2003) | ||
|---|---|---|
| Character | 白 | 駒 |
| Reading # | 1/1 | 1/1 |
| No. | 207 | 7094 |
| Phonetic component |
白 | 句 |
| Rime group |
鐸 | 侯 |
| Rime subdivision |
0 | 0 |
| Corresponding MC rime |
白 | 拘 |
| Old Chinese |
/*braːɡ/ | /*ko/ |
Noun
白駒
- (literary) white colt
- 皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,於焉逍遙。 [Classical Chinese, trad.]
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥。 [Classical Chinese, simp.]- From: The Classic of Poetry, circa 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jiǎojiǎo báijū, shí wǒ chǎng miáo. Zhí zhī wéi zhī, yǐ yǒng jīnzhāo. Suǒwèi yīrén, yú yān xiāoyáo. [Pinyin]
- Let the brilliant white colt,
Feed on the young growth of my vegetable garden.
Tether it by the foot, tie it by the collar,
To prolong this morning.
So may its owner of whom I think,
Spend his time here at his ease!
-
- (literary, figuratively) person of intelligence and integrity; recluse
- (literary, figuratively) passing of time; fleeting of time
Derived terms
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 白 | 駒 |
| はく > はっ Grade: 1 |
く Grade: S |
| on’yomi | |
Noun
白駒 (hiragana はっく, rōmaji hakku, historical hiragana はくく)
- a white horse (horse with a white coat)
- years, passing of time, time
- (shogi) white horse (a piece in chu shogi and larger shogi variants)
Synonyms
Coordinate terms
| Dai shogi (大将棋) pieces | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.