狼
See also: 狠
| ||||||||
Translingual
Han character
狼 (radical 94, 犬+7, 10 strokes, cangjie input 大竹戈日女 (KHIAV), four-corner 43232, composition ⿰犭良)
References
- KangXi: page 712, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 20432
- Dae Jaweon: page 1124, character 3
- Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1350, character 7
- Unihan data for U+72FC
Chinese
| simp. and trad. |
狼 | |
|---|---|---|
Glyph origin
| Historical forms of the character 狼 | |
|---|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
| Characters in the same phonetic series (良) (Zhengzhang, 2003) | |
|---|---|
| Old Chinese | |
| 剆 | *raːl, *raːlʔ |
| 郎 | *raːŋ |
| 稂 | *raːŋ |
| 桹 | *raːŋ |
| 鋃 | *raːŋ |
| 硠 | *raːŋ |
| 浪 | *raːŋ, *raːŋs |
| 蜋 | *raːŋ, *raŋ |
| 琅 | *raːŋ |
| 狼 | *raːŋ |
| 欴 | *raːŋ |
| 踉 | *raːŋ, *raŋ, *raŋs |
| 莨 | *raːŋ, *raːŋs |
| 艆 | *raːŋ |
| 駺 | *raːŋ |
| 躴 | *raːŋ |
| 筤 | *raːŋ |
| 閬 | *raːŋ, *raːŋs |
| 哴 | *raːŋ, *raŋs |
| 蓈 | *raːŋ |
| 廊 | *raːŋ |
| 榔 | *raːŋ, *raːŋʔ |
| 螂 | *raːŋ |
| 瑯 | *raːŋ |
| 朗 | *raːŋʔ |
| 朖 | *raːŋʔ |
| 誏 | *raːŋʔ |
| 俍 | *raːŋʔ |
| 崀 | *raːŋʔ |
| 埌 | *raːŋs |
| 蒗 | *raːŋs |
| 娘 | *naŋ |
| 良 | *raŋ |
| 粮 | *raŋ |
| 悢 | *raŋs |
Phono-semantic compound (形聲, OC *raːŋ) : semantic 犭 + phonetic 良 (OC *raŋ).
Pronunciation
Definitions
狼
Compounds
Derived terms from 狼
|
|
|
Japanese
Kanji
狼
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings
- Goon: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kan’on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kun: おおかみ (ōkami, 狼)←おほかみ (ofokami, historical)
Compounds
Compounds
On'yomi:
- 狼咽 (rōin): cleft palate
- 狼烟 (rōen): a signal fire
- 狼煙 (rōen): a signal fire
- 狼火 (rōka): a signal fire
- 狼牙棒 (rōgebō): a wolf's teeth mace
- 狼子野心 (rōshiyashin): untamed
- 狼藉日 (rōjakunichi): in the Onmyōdō religion, a day when everything is evil
- 狼燧 (rōsui): a signal fire
- 狼星 (rōsei): Sirius, the Dog Star
- 狼藉 (rōzeki): disorderly; violent; savage
- 狼藉者 (rōzekimono): a ruffian
- 狼瘡 (rōsō): (medicine) lupus
- 狼毒 (rōdoku): Japanese wolfsbane, a poisonous perennial of the family Thymelaeaceae
- 狼狽 (rōbai): panic, confusion
- 狼戻 (rōrei): disorderly; violent; savage
Kun'yomi:
- 狼男 (ōkami otoko): a wolfman, a werewolf
- 狼座 (ōkamiza): the Lupus constellation
- 狼人間 (ōkami ningen): a werewolf
- 狼弾 (ōkami hajiki):
- 狼者 (ōkamimono): a brazen, impudent, or cunning person
Irregular:
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 狼 |
| おおかみ Jinmeiyō |
| kun’yomi |
/opo kami2/ invalid IPA characters (2) → /opokami/ → /ofokami/ → /owokami/ → /oːkami/
From Old Japanese. Originally a compound of 大 (opo, modern ō, “great”) + 神 (kami, “god, spirit”).[1][2]
Pronunciation
Noun
狼 (counter 匹, hiragana おおかみ, katakana オオカミ, rōmaji ōkami, historical hiragana おほかみ, historical katakana オホカミ)
- a wolf (animal)
- 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki
- 狐狼 上扈反, 倭言岐都禰, 又狐諼獸鬼所乘有三徳, 狐疑不定也, 狼音良, 訓, 似犬也, 倭言大神也
- 931–938, Wamyō Ruijushō, book 7, page 56:
- 犲狼 [...] 説文云、狼、音郎、於保加美、和名二字、本草和名、犲皮、和名於保加美、雄略紀、豺狼二字同訓、貝原氏曰、狼、於保加美 [...]
- 931–938, Wamyō Ruijushō, book 18, page 17: (Shinpukuji manuscript)
- 犲狼: 兼名苑云狼一名犲音於説文云狼音即和名於保加美似犬而銃頭白頬者也爾雅注云獥音叫狼子也
- c. 1177-1188: Iroha Jiruishō
- 狼(オホカミ)
- 1444: Kagakushū (Volume 13)
- 狼(ヲヽカミ)
- 1999 February 4, “シルバー・フォング [Silver Fong]”, in Vol.1 (in Japanese), Konami:
- 白銀に輝くオオカミ。見た目は美しいが、性格は凶暴。
- Hakugin ni kagayaku ōkami. Mitame wa utsukushii ga, seikaku wa kyōbō.
- A glittering silvery wolf that is beautiful to look at, but very ferocious.
- 白銀に輝くオオカミ。見た目は美しいが、性格は凶暴。
- 1999 October 17, “オオカミ [Wolf]”, in BOOSTER 5, Konami:
- 今ではあまり見かけないオオカミ。よくきく鼻で獲物をさがす。
- Ima de wa amari mikake nai ōkami. Yokukiku hana de emono o sagasu.
- These wolves are rarely seen nowadays. They look for preys with their keen sense of smell.
- 今ではあまり見かけないオオカミ。よくきく鼻で獲物をさがす。
- 2000 April 19 [Oct 9 1995], Watsuki, Nobuhiro, “第五十五幕 「大久保利通の依頼」 [Act 55: “Ōkubo Toshimichi’s Request”]”, in るろうに剣心 —明治剣客浪漫譚— [Rurōni Kenshin —Ballad of a Meiji Swordsroamer—], volume 7 (fiction, in Japanese), 24th edition, Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 165:
- 狼は狼 新撰組は新撰組 そして 人斬りは人斬り なあ 抜刀斎
- Ōkami wa ōkami Shinsengumi wa Shinsengumi Soshite hitokiri wa hitokiri Nā Battōsai
- Once a wolf, always a wolf. Once Shinsengumi, always Shinsengumi. And once a manslayer, always a manslayer. Ain’t that right, Battōsai?
- 狼は狼 新撰組は新撰組 そして 人斬りは人斬り なあ 抜刀斎
- 2000 April 19 [Oct 9 1995], Watsuki, Nobuhiro, “第五十六幕 「明治十一年五月十四日—午前—」 [Act 56: “May 14, Meiji 11 —Forenoon—”]”, in るろうに剣心 —明治剣客浪漫譚— [Rurōni Kenshin —Ballad of a Meiji Swordsroamer—], volume 7 (fiction, in Japanese), 24th edition, Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 171:
- あの男は今もなお壬生の狼のまま…陽の届かない闇の中で「悪・即・斬」の牙を突き立てている———
- Ano otoko wa ima mo nao Mibu no Ōkami no mama… hi no todokanai yami no naka de “Aku Soku Zan” no kiba o tsukitateteiru———
- He’s still that Wolf of Mibu… whose “Swift-Evil-Slashing” fangs still strike in the dark unnoticed under the sun———
- あの男は今もなお壬生の狼のまま…陽の届かない闇の中で「悪・即・斬」の牙を突き立てている———
- 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki
- Short for 日本狼 (Nihon'ōkami, “Japanese wolf”).
- 2006 May 20, Akaishi, Michiyo, “最終話 [Final Chapter]”, in AMAKUSA1637 [AMAKUSA1637], volume 12 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 179:
- 狼って絶滅してないの?
- Ōkamitte zetsumetsu shite nai no?
- Aren’t wolves supposed to be extinct?
- Ōkami ippai imasu yō Dō shitan desu kaichō kyō wa
- Wolves are all alive and well. Why are you acting so strange today, chief?
- 狼って絶滅してないの?
-
See also
Etymology 2
Alteration from ōkami above. Appears in the Kamakura period.[1][3]
Pronunciation
Noun
狼 (hiragana おおかめ, rōmaji ōkame, historical hiragana おほかめ)
- (possibly obsolete) a wolf (animal)
- 1593: Esopono fabulas (Aesop's Fables), "Vôcameto, fitcujino tatoyeno coto"
- Aru cauabatani vôcamemo, fitcujimo mizzuuo nomuni, [...]
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 697)
- Vôcame. ヲゥカメ (狼) 狼.
- 1632: Diego Collado, Dictionarium Sive Thesauri Linguae Iaponicae Compendium, page 75
- Lupus, i: lobo: yàmàinu. vel, vocame:
- 1593: Esopono fabulas (Aesop's Fables), "Vôcameto, fitcujino tatoyeno coto"
References
- 1 2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 1 2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
- Kamei, Takashi (1944) Kagakushū: Gennabon (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten
- Minamoto, Shitagō; Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.
- Tadakane, Tachibana; Atsuo Masamune (ed.) (c. 1177-1188) Iroha Jiruishō (in Japanese), Kazama Shobō, published 1971
- Takeuchi, Rizō (1962) Nara Ibun: Volume 3 (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō Shuppan, →ISBN.
Korean
Hanja
狼 • (rang, nang)
Vietnamese
Han character
Compounds
- 𣋀天狼 (Sao Thiên Lang)
Usage notes
- Chữ Nôm.
- This character is not used on its own in chữ Nôm. The definition "wolf" is purely morphemic.
References
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.

