gli

Italian

Alternative forms

  • li (archaic)

Etymology

From earlier li, from Latin illī (nominative plural and dative singular of ille).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): (before a consonant) /ʎi/, (before a vowel) /ʎ/

Article

Italian Definite Articles
singular plural
masculine il
lo/l'
i
gli
feminine  la/l' le

gli m pl (singular lo)

  1. Form of the article i (the) used before a vowel, impure s, gn, pn, ps, x, and z, and also with the plural noun dei (gods); the
    gli alberithe trees
    gli studentithe students
    gli gnomithe gnomes
    gli zainithe backpacks

Pronoun

gli m (female le, plural gli)

  1. (dative) him, to him; it; to it
    Gli parlo.I talk to him.

Usage notes

  • Only elides before a following i.
  • Becomes glie when followed by a third person direct object clitic (lo, la, li, le, or ne).

Pronoun

gli f

  1. (dative, informal, nonstandard) her, to her
    Synonym: le
    Ho detto a Gianna che gli telefono domani.
    I told Gianna I'd call her tomorrow.

Usage notes

Frequently replacing the regular form le in informal communication.

Pronoun

gli m pl, f pl

  1. (dative) them, to them
    Synonym: loro (formal)
    Gli parlerò.I'll talk to them.

Usage notes

  • In formal speech and writing the alternative form loro (to them) is preferred.
  • Becomes glie when followed by a third person direct object clitic (lo, la, li, le, or ne).

Derived terms

See also

References

  1. Patota, Giuseppe (2002) Lineamenti di grammatica storica dell'italiano (in Italian), Bologna: il Mulino, →ISBN, page 126

Norwegian Nynorsk

Alternative forms

Etymology

From Middle Low German gliden

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡliː/
  • Homophone: glid

Verb

gli (imperative gli, present tense glir, simple past glei, past participle glidd or glitt or glide)

  1. to slip (to lose one's traction on a slippery surface)
    Han glei på isen.
    He slipped on the ice.
  2. to glide (to move effortlessly)
    Skia glir godt.
    The skis glide well.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.