蜜
| ||||||||
Translingual
Han character
蜜 (radical 142, 虫+8, 14 strokes, cangjie input 十心竹戈 (JPHI), four-corner 30136, composition ⿱宓虫)
References
- KangXi: page 1085, character 36
- Dai Kanwa Jiten: character 33143
- Dae Jaweon: page 1553, character 6
- Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2866, character 7
- Unihan data for U+871C
Chinese
| simp. and trad. |
蜜 | |
|---|---|---|
| alt. forms | 𧖅 | |
Glyph origin
| Characters in the same phonetic series (必) (Zhengzhang, 2003) | |
|---|---|
| Old Chinese | |
| 泌 | *mpriɡs, *priɡ, *bliɡ |
| 秘 | *mpriɡs |
| 毖 | *priɡs |
| 閟 | *priɡs |
| 柲 | *priɡs, *bliːɡ, *priɡ, *bliɡ |
| 鉍 | *priɡs, *priɡ |
| 邲 | *priɡs, *bliɡ, *briɡ |
| 覕 | *pliŋs, *mbliːɡ |
| 咇 | *bliːɡ, *priɡ, *bliɡ |
| 苾 | *bliːɡ, *bliɡ |
| 馝 | *bliːɡ, *bliɡ |
| 飶 | *bliːɡ, *bliɡ |
| 鴓 | *mbliːɡ |
| 鮅 | *pliɡ, *bliɡ |
| 必 | *pliɡ |
| 珌 | *pliɡ |
| 佖 | *bliɡ, *briɡ |
| 駜 | *bliɡ, *briɡ |
| 怭 | *bliɡ |
| 妼 | *bliɡ |
| 宓 | *mriɡ, *mliɡ |
| 樒 | *mriɡ |
| 密 | *mriɡ |
| 蔤 | *mriɡ |
| 滵 | *mriɡ |
| 蜜 | *mliɡ |
| 謐 | *mliɡ |
| 榓 | *mliɡ |
| 淧 | *mliɡ |
| 瑟 | *smriɡ, *smriɡ |
| 璱 | *sriɡ |
| 飋 | *sriɡ |
| 虙 | *blɯɡ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *mliɡ) : phonetic 宓 (OC *mriɡ, *mliɡ) + semantic 虫 (“insect”).
Etymology
From Proto-Tocharian *ḿət(ə), from Proto-Indo-European *médʰu (“mead”). Compare Tocharian B mit (“honey”).
Sense “mistress, young girl” is additionally a phono-semantic matching of English miss.
Pronunciation
Definitions
蜜
Compounds
Japanese
Kanji
蜜
Readings
Etymology 1
| Kanji in this term |
|---|
| 蜜 |
| みつ Grade: S |
| on’yomi |
From Middle Chinese 蜜 (*mjit), from Late Old Chinese *mjit ~ *mit, from Proto-Tocharian *ḿət(ə). Compare Tocharian B mit (“honey”)) and Sanskrit मधु (mádhu, “honey”), from Proto-Indo-European *médʰu (“mead”).
Pronunciation
Noun
Derived terms
Derived terms
- 餡蜜 (anmitsu): a dessert made of bean jam, agar gelatin, and fruit served in syrup
- 花蜜 (kamitsu): flower nectar
- 氷蜜 (kōrimitsu): finely ground rock candy cooked with egg white, mixed with cold water as a beverage
- 五波羅蜜 (go haramitsu): the five पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) practiced by a bodhisattva to reach nirvana
- 砂糖蜜 (satō mitsu): sugar syrup
- 十波羅蜜 (jipparamitsu): the ten पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) required for nirvana in Theravāda Buddhism
- 四波羅蜜 (shi haramitsu): the four पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) required for nirvana in certain types of esoteric Buddhism
- 白蜜 (shiromitsu): light-colored honey
- 水密 (suimitsu): short for 水密桃 (suimitsutō)
- 水密桃 (suimitsutō): a large kind of peach originally from China, with soft, sweet, juicy flesh
- 石蜜 (sekimitsu): crystallized honey; rock candy
- 酥蜜 (somitsu), 蘇蜜 (somitsu): a mixture of butter fat and honey, used medicinally or as a sweetener
- 檀波羅蜜 (dan haramitsu): the पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) of दान (dāna, “generosity, giving”)
- 糖蜜 (tōmitsu): syrup, treacle, molasses
- 忍辱波羅蜜 (ninniku haramitsu): the पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) of क्षान्ति (kṣānti, “patience”)
- 廃糖蜜 (hai tōmitsu): leftover sugars from sugar beet or sugar cane refining, high in glucose and fructose, used to make alcohol or candy
- 蜂蜜 (hachimitsu): honey
- 波羅蜜 (haramitsu): पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) in Buddhism
- 般若波羅蜜 (hannya haramitsu): the पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) of प्रज्ञा (prajñā, “wisdom”)
- 六波羅蜜 (roku haramitsu): the six पारमिता (pāramitā, “perfection; completeness”) required for nirvana in Mahāyāna Buddhism
Etymology 2
| Kanji in this term |
|---|
| 蜜 |
| みち Grade: S |
| on’yomi |
Alternate reading of mitsu above.
Pronunciation
Noun
Usage notes
Only used on its own. Not used in compounds.
References
Korean
Hanja
蜜 • (mil) (hangeul 밀, revised mil, McCune–Reischauer mil, Yale mil)
Vietnamese
Han character
蜜 (mật)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.