依依
Chinese
according to; depend on; near to; (Min Dong) kinship prefix |
according to; depend on; near to; (Min Dong) kinship prefix | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (依依) |
依 | 依 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄧ ㄧ
- Gwoyeu Romatzyh: ii
- IPA (key): /i⁵⁵ i⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: ji1 ji1
- Yale: yī yī
- Cantonese Pinyin: ji1 ji1
- Guangdong Romanization: yi1 yi1
- IPA (key): /jiː⁵⁵ jiː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Min Nan
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: i-i
- Tâi-lô: i-i
- Phofsit Daibuun: i'y
- IPA (Xiamen): /i⁴⁴⁻²² i⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /i³³ i³³/
- IPA (Zhangzhou): /i⁴⁴⁻²² i⁴⁴/
- IPA (Taipei): /i⁴⁴⁻³³ i⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /i⁴⁴⁻³³ i⁴⁴/
- (Hokkien)
| Rime | |
|---|---|
| Character | 依 |
| Reading # | 1/1 |
| Initial (聲) | 影 (34) |
| Final (韻) | 微 (20) |
| Tone (調) | Level (Ø) |
| Openness (開合) | Open |
| Division (等) | III |
| Fanqie | 於希切 |
| Reconstructions | |
| Zhengzhang Shangfang |
/ʔɨi/ |
| Pan Wuyun |
/ʔɨi/ |
| Shao Rongfen |
/ʔiəi/ |
| Edwin Pulleyblank |
/ʔɨj/ |
| Li Rong |
/ʔiəi/ |
| Wang Li |
/ĭəi/ |
| Bernard Karlgren |
/ʔe̯i/ |
| Expected Mandarin Reflex |
yī |
| Baxter-Sagart system 1.1 (2014) | |
|---|---|
| Character | 依 |
| Reading # | 1/1 |
| Modern Beijing (Pinyin) |
yī |
| Middle Chinese |
‹ ʔjɨj › |
| Old Chinese |
/*ʔəj/ |
| English | lean upon |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; | |
| Zhengzhang system (2003) | |
|---|---|
| Character | 依 |
| Reading # | 1/1 |
| No. | 14836 |
| Phonetic component |
衣 |
| Rime group |
微 |
| Rime subdivision |
1 |
| Corresponding MC rime |
依 |
| Old Chinese |
/*qɯl/ |
Adjective
依依
- young leaves stir gently in the wind
- From: The Classic of Poetry, circa 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Xī wǒ wǎng yǐ, yángliǔ yīyī; jīn wǒ lái sī, yǔxuě fēifēi. [Pinyin]
At first, when we set out,
The willows were fresh and green;
Now, when we shall be returning,
The snow will be falling in clouds.
- regret leaving
- From: 《玉臺新詠•古詩<為焦仲卿妻作>》
- Jǔshǒu cháng láoláo, èr qíng tóng yīyī. [Pinyin]
- (please add an English translation of this example)
- thinking of with respect
- vaguely
- From: 晉·陶潛《歸園田居》
- Ài'ài yuǎn rén cūn, yīyī xū lǐ yān. [Pinyin]
- (please add an English translation of this example)
Derived terms
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.