ancorar

Catalan

Etymology

From Latin.

Verb

ancorar (first-person singular present ancoro, past participle ancorat)

  1. to anchor (secure with an anchor)

Conjugation


Galician

Etymology

From Latin.

Verb

ancorar (first-person singular present ancoro, first-person singular preterite ancorei, past participle ancorado)

  1. to anchor (secure with an anchor)

Conjugation


Occitan

Etymology

From Latin.

Verb

ancorar

  1. to anchor (secure with an anchor)

Conjugation


Portuguese

Etymology

From âncora (anchor) + -ar.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ˌɐ̃.ku.ˈɾaɾ/
  • (Brazil) IPA(key): /ˌɐ̃.ko.ˈɾa(ʁ)/

Verb

ancorar (first-person singular present indicative ancoro, past participle ancorado)

  1. (transitive) to anchor (to secure a watercraft with an anchor)
    O capitão quer ancorar o barco no meio do river.
    The captain wants to anchor the boat in the middle of the river.
  2. (takes a reflexive pronoun, transitive with em) to hold on to (to grasp tightly)
    Me ancorei no corrimão para não cair.
    I held on to the handrail so I wouldn’t fall.
    Synonym: segurar-se em
  3. (takes a reflexive pronoun, transitive with em) to be strongly based on
    Nosso sistema legal se ancora no dos romanos.
    Our legal system is based on the Roman one.
    Synonyms: alicerçar-se em, fundamentar-se em, basear-se em (not implying as strong a basis)
  4. (broadcasting, rare) to anchor (to host a news program)
    Synonym: apresentar

Conjugation

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.