See also:
U+9318, 錘
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9318

[U+9317]
CJK Unified Ideographs
[U+9319]

Translingual

Han character

(radical 167 +8, 16 strokes, cangjie input 金竹十一 (CHJM), four-corner 82114, composition)

References

  • KangXi: page 1310, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 40547
  • Dae Jaweon: page 1812, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4220, character 7
  • Unihan data for U+9318

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*toːlʔ
*toːlʔ
*tʰoːl, *tʰoːls
*tʰoːls
*stol
*tol, *dols, *ɢʷɯ
*tol, *tjolʔ
*tols
*tols
*dol, *dols, *du
*dol, *dols
*dols
*tjolʔ
*djol
*djol
*djol
*djolʔ
*djols

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (11) (11)
Final () (14) (14)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () Chongniu III Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiuᴇ/ /ɖˠiuᴇH/
Pan
Wuyun
/ɖʷᵚiɛ/ /ɖʷᵚiɛH/
Shao
Rongfen
/ȡiuɛ/ /ȡiuɛH/
Edwin
Pulleyblank
/ɖjwiə̆/ /ɖjwiə̆H/
Li
Rong
/ȡjue/ /ȡjueH/
Wang
Li
/ȡǐwe/ /ȡǐweH/
Bernard
Karlgren
/ȡʱwie̯/ /ȡʱwie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
chuí zhuì
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chuí
Middle
Chinese
‹ drjwe ›
Old
Chinese
/*m-t<r>oj/
English sledge-hammer

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 1668 1670 1681
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3 3 3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*dol/ /*dols/ /*du/
Notes

Definitions

  1. hammer

Compounds

  • 八大錘八大锤
  • 別具爐錘别具炉锤
  • 千錘百鍊千锤百炼
  • 氣錘气锤
  • 水錘泵水锤泵
  • 秤錘秤锤

References


Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. weight, sinker
  2. spindle

Readings

Usage notes

  • Removed from the daily use Jōyō kanji by the Japanese government in 2010.[1]
  • As in historical on-readings ending in -ゐ, such as "ゆゐ" and "るゐ", most dictionaries do not have "すゐ", "つゐ", and "づゐ" as historical readings for 錘. According to historical data, the on-readings of 錘 are the modern "すい" and "つい", as well as "づい". However, the Dai Kanwa Jiten, has the -ゐ historical on-readings.

Kanji in this term
おもり
Jinmeiyō
kun’yomi

Noun

(hiragana おもり, rōmaji omori)

  1. Alternative form of 重り (omori, weight; sinker)

References

  1. October 21, 2009, The Japan Times, Get set for next year's overhaul of joyo kanji. Accessed February 23, 2010.

Korean

Hanja

(chu) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(chuy, chuỳ, dùi, thuỳ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.