海底摸針
See also: 海底摸针
Chinese
seabed; seafloor; bottom of the sea feel with the hand; to touch; to stroke; to grope; to feel (one's pulse); imitate; copyneedle; pin; injection trad. (海底摸針) 海底 摸 針 simp. (海底摸针) 海底 摸 针
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄞˇ ㄉㄧˇ ㄇㄛ ㄓㄣ
- Gwoyeu Romatzyh: haediimhojen
- IPA (key): /xaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ ti²¹⁴⁻²¹¹ mu̯ɔ⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Min Dong
- Min Nan
- (Hokkien: mainstream Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hái-té-bong-chiam
- Tâi-lô: hái-té-bong-tsiam
- Phofsit Daibuun: hay'defbongciafm
- IPA (Kaohsiung): /haɪ⁴¹⁻⁴⁴ te⁴¹ bɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡ɕiam⁴⁴/
- (Hokkien: mainstream Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hái-tóe-bong-chiam
- Tâi-lô: hái-tué-bong-tsiam
- Phofsit Daibuun: hay'doefbongciafm
- IPA (Taipei): /haɪ⁵³⁻⁴⁴ tue⁵³ bɔŋ⁴⁴⁻³³ t͡ɕiam⁴⁴/
- (Hokkien: mainstream Taiwanese)
Idiom
海底摸針
- to look for a needle in a haystack
- 可惜人海茫茫,要找會合的人,喔~,親像海底摸針,阮早就無央望。 [Min Nan, trad.]
可惜人海茫茫,要找会合的人,喔~,亲像海底摸针,阮早就无央望。 [Min Nan, simp.]- From: 2013, 江蕙 (Jody Chiang) feat. 陳嘉樺 (Ella Chen), 歹逗陣
- Khó-sioh lîn-hái bâng-bâng, beh chhē ē-ha̍h ê lâng, o͘h ~, chhin-chhiūⁿ hái-té-bong-chiam, gún chá-tiō bô ǹg-bāng. [Pe̍h-ōe-jī]
- Unfortunately, there is a vast sea of people, woah. To look for someone who can get along with me is like looking for a needle in a haystack. I've got no hope early on.
Synonyms
See also
- งมเข็มในมหาสมุทร
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.