得救
Chinese
get; obtain; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished; a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility; to have to; must; ought to; to need to |
to save; to assist; to rescue | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (得救) |
得 | 救 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄜˊ ㄐㄧㄡˋ
- Gwoyeu Romatzyh: derjiow
- IPA (key): /tɤ³⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: dak1 gau3
- Yale: dāk gau
- Cantonese Pinyin: dak7 gau3
- Guangdong Romanization: deg1 geo3
- IPA (key): /tɐk̚⁵ kɐu̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: tet-kiu
- Hakka Romanization System: ded` giu
- Hagfa Pinyim: ded5 giu4
- IPA: /tet̚² ki̯u⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Min Nan
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: tit-kiù
- Tâi-lô: tit-kiù
- Phofsit Daibuun: ditkiux
- IPA (Xiamen): /tit̚³²⁻⁴ kiu²¹/
- IPA (Quanzhou): /tit̚⁵⁻²⁴ kiu⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /tit̚³²⁻⁵ kiu²¹/
- IPA (Taipei): /tit̚³²⁻⁴ kiu¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /tit̚³²⁻⁴ kiu²¹/
- (Hokkien)
Verb
得救
- to be saved; to obtain salvation
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 約翰福音 (John) 3:17
- Yīnwèi Shén chāi tā de érzǐ jiàngshì, bùshì yào dìng shìrén de zuì, nǎishì yào jiào shìrén yīn tā déjiù. [Pinyin]
- For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
See also
- (Cantonese) 冇得救
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.