fazer
Ladino
Etymology
Verb
fazer (Latin spelling)
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese fazer, from Latin facere, present active infinitive of faciō (“I do; I make”), from Proto-Italic *fakiō, from Proto-Indo-European *dʰeh₁- (“to put, place, set”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /fa.ˈze(ʁ)/
- (Paulista) IPA(key): [fa.ˈze(ɹ)], [fa.ˈze(ɾ)]
- (South Brazil) IPA(key): [fa.ˈze(ɻ)], [fa.ˈze(ɾ)]
- (Mineiro) IPA(key): [fa.ze(h)]
- (Portugal) IPA(key): /fɐ.ˈzeɾ/
- Hyphenation: fa‧zer
Verb
fazer (first-person singular present indicative faço, past participle feito)
- (transitive) to make; to create; to produce
- A minha mãe fez este vestido para mim.
- My mother made this dress for me.
-
- (transitive) to do; to execute; to perform
- Aquele homem fez um crime terrível.
- That man committed a horrible crime.
- Eu respondi, fazendo um gesto afirmativo.
- I answered, making an affirmative gesture.
-
- (transitive, auxiliary with a verb in the impersonal infinitive as the second object) to cause to; to make
- A explosão fez cair alguns prédios.
- The explosion caused some buildings to fall.
-
- (takes a reflexive pronoun, transitive with de) to play; to pretend to be
- Eu me fiz de João, a minha irmã fez-se de Maria.
- I played Hansel, my sister played Gretel.
-
- (transitive) to arrange; to clean up; to tidy
- Já fiz a cama hoje.
- I already made the bed today.
-
- (transitive) to cook; to prepare; to fix
- Nós fizemos o almoço juntos!
- We prepared dinner together!
-
- (transitive) to turn; to reach an age; to have a birthday
- Os gêmeos fizeram quinze anos mês passado.
- The twins turned fifteen last month.
-
- (ditransitive, with the indirect object taking por) to sell for a given price (usually to make cheaper in a bargain)
- Se você comprar dois, faço por trinta dólares.
- If you buy two, I can sell them for thirty dollars.
-
- (transitive, impersonal) to pass (said of time)
- Faz duas horas que meu tio chegou.
- Two hours have passed since my uncle arrived.
-
- (transitive, impersonal) to be; to occur (said of a weather phenomenon)
- Aqui sempre faz sol.
- It’s always sunny here.
-
- first-person singular (eu) personal infinitive of fazer
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) personal infinitive of fazer
Usage notes
When related to weather or passage of time, the verb fazer is impersonal in standard usage, therefore cannot take a subject. It is also not inflected to number or person: it is used in the singular third-person form:
- Faz duas horas. ― Two hours have passed.
- Faz três segundos. ― Three seconds have passed.
- Faz cinquenta anos. ― Fifty years have passed.
If not impersonal, it is conjugated normally.
Conjugation
Conjugation of the Portuguese -er verb fazer
Quotations
For quotations of use of this term, see Citations:fazer.
Synonyms
Derived terms
- fazer a barba
- fazer das tripas coração
- fazer fita
- fazer pouco
- não fazer por menos
- fazer xixi
- fazer cocô
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.