fain
English
Etymology
From Middle English fain, from Old English fægen, from Proto-Germanic *faganaz (“glad”), from Proto-Indo-European *peḱ- (“to make pretty, please oneself”), akin to Old Norse feginn (“glad, joyful”), Gothic 𐍆𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌽 (faginon, “to rejoice”), Old Norse fagna (“to rejoice”)[1]. Compare Gothic 𐍆𐌰𐌷𐍃 (*fahs, “glad”)[2].
Pronunciation
Adjective
fain (comparative more fain, superlative most fain)
- (archaic) Well-pleased; glad; apt
- 1485, Sir Thomas Malory, chapter primum, in Le Morte Darthur, book XVII:
- Thus Gawayne and Ector abode to gyder / For syre Ector wold not awey til Gawayne were hole / & the good knyȝt Galahad rode so long tyll he came that nyghte to the Castel of Carboneck / & hit befelle hym thus / that he was benyghted in an hermytage / Soo the good man was fayne whan he sawe he was a knyght erraunt
- William Shakespeare (c.1564–1616)
- Men and birds are fain of climbing high.
- Jeremy Taylor (1613–1677)
- To a busy man, temptation is fain to climb up together with his business.
- (Can we date this quote?) Dante Gabriel Rossetti, A Death-Parting, line 11
- O love, of my death my life is fain,
- 1900, Ernest Dowson, To One in Bedlam, lines 9-10
- O lamentable brother! if those pity thee, / Am I not fain of all thy lone eyes promise me;
- 1485, Sir Thomas Malory, chapter primum, in Le Morte Darthur, book XVII:
- (archaic) Satisfied; contented.
- 2004, W. Ross Winterowd, quoting John Donne, Holy Sonnet XIV, Searching for Faith: A Skeptic's Journey, Parlor Press, →ISBN, page 29:
- Yet dearly I love you, and would be loved fain,
-
Translations
Adverb
fain (comparative fainer, superlative fainest)
- (archaic) With joy; gladly.
- 1599, William Shakespeare, Much Ado About Nothing, Act 3 Scene 5
- LEONATO: I would fain know what you have to say.
- 1633, John Donne, Holly Sonnets, XIV
- Yet dearly I love you, and would be loved fain,/ But am betroth’d unto your enemy
- 1719, Daniel Defoe, Robinson Crusoe
- The second thing I fain would have had was a tobacco-pipe, but it was impossible to me to make one…
- 1599, William Shakespeare, Much Ado About Nothing, Act 3 Scene 5
Translations
Verb
fain (third-person singular simple present fains, present participle faining, simple past and past participle fained)
Translations
References
- ↑ fain in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913
- ↑ fahs and faginon in Köbler's Gotisches Wörterbuch
Anagrams
Dalmatian
Etymology
From Latin fīnis, fīnem.
Noun
fain m
Norman
Etymology
From Old French foin, fein, from Latin faenum.
Noun
fain m (uncountable)
Derived terms
- fagot d'fain (“bundle of hay”)
Old French
Etymology
Noun
fain f (nominative singular fain)
Descendants
- French: faim
Romanian
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /fajn/
Adjective
fain m, n (feminine singular faină, masculine plural faini, feminine and neuter plural faine)
Declension
Romansch
Alternative forms
Etymology
Noun
fain m
Derived terms
- (Rumantsch Grischun) far fain
- (Puter) fer cul fain
- (Vallader) far cun fain
Related terms
- (Rumantsch Grischun, Sutsilvan) fanar
Siar-Lak
Noun
fain
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)