若菜
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 若 | 菜 |
| わか Grade: 6 |
な Grade: 4 |
| kun’yomi | |
Etymology
Pronunciation
Noun
若菜 (hiragana わかな, rōmaji wakana)
- young greens, shoots
- 905, Kokin Wakashū, (book 1, poem 21; also Hyakunin Isshu, poem 15)
- 君がため春の野に出でて若菜つむわが衣手に雪はふりつつ
- kimi ga tame haru no no ni idete wakana tsumu waga koromode ni yuku wa furitsutsu
- For your sake alone, I went forth to springtime fields and plucked these young greens while snow fell unceasingly onto the sleeve of my robe.[2]
- 君がため春の野に出でて若菜つむわが衣手に雪はふりつつ
- 905, Kokin Wakashū, (book 1, poem 21; also Hyakunin Isshu, poem 15)
- the shoots of the spring 七草 (nanakusa, literally “seven kinds of herbs”)
- 餅粥 (mochigayu, “rice gruel with mochi”) mixed with the shoots of the spring nanakusa, traditionally eaten on the seventh day of the Japanese New Year
- Synonyms: 七種粥, 七草粥 (nanakusa-gayu), 若菜粥 (wakana-gayu)
Derived terms
See also
Proper noun
若菜 (hiragana わかな, rōmaji Wakana)
- name for the thirty-fourth and thirty-fifth chapters of The Tale of Genji
- a kyogen play
- a place name
- a surname
- a female given name.
References
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.