和尚打傘——無法無天
See also: 和尚打伞——无法无天
Chinese
to use or to open an umbrella . It occupies the space of two characters in the center of the line. It is called.}} no respect for law and order; unruly trad. (和尚打傘——無法無天) 和尚 打傘 —— 無法無天 simp. (和尚打伞——无法无天) 和尚 打伞 —— 无法无天
Etymology
Literally: (like a) monk holding up an umbrella ― no (respect for) law[notes 1] and order[notes 2]. A Chinese pun for lawless and hairless.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˊ ㄕㄤˋ ㄉㄚˇ ㄙㄢˇ, ㄨˊ ㄈㄚˇ ㄨˊ ㄊㄧㄢ
- Gwoyeu Romatzyh: hershanq daa saan, wufaawutian
- IPA (key): /xɤ³⁵ ʂɑŋ⁵¹ ta̠²¹⁴⁻³⁵ sa̠n²¹⁴⁻²¹¹ u³⁵ fa̠²¹⁴⁻²¹¹ u³⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: wo4 soeng6-2 daa2 saan3, mou4 faat3 mou4 tin1
- Yale: wòh séung dá saan, mòuh faat mòuh tīn
- Cantonese Pinyin: wo4 soeng6-2 daa2 saan3, mou4 faat8 mou4 tin1
- Guangdong Romanization: wo4 sêng2 da2 san3, mou4 fad3 mou4 tin1
- IPA (key): /wɔː²¹ sœːŋ²²⁻³⁵ tɑː³⁵ sɑːn³³ mou̯²¹ fɑːt̚³ mou̯²¹ tʰiːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Idiom
和尚打傘——無法無天
Notes
- ↑ Buddhist monks are bald. In other words, they have no hair. The Mandarin pronunciation for "hair" is fǎ (髮 as in 頭髮), which is homophonous with the word for "law" (法 as in 法紀). Therefore, wúfǎ is a play on words; it can mean either 無髮 ("no hair") or 無法 ("no law"). The Cantonese pronunciation for 無髮 and 無法 are also the same.
- ↑ An umbrella blocks the sky. The Mandarin word for "sky" (tiān, 天) is also used in the compound for "heavenly justice" (tiānlǐ, 天理). Therefore, wútiān (無天, "no sky") reminds one of the phrase wú tiānlǐ (無天理, "no justice").
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.