南無妙法蓮華経
See also: 南無妙法蓮華經
Japanese
| Kanji in this term | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 南 | 無 | 妙 | 法 | 蓮 | 華 | 経 |
| な Grade: 2 |
む Grade: 4 |
みょう Grade: S |
ほう Grade: 4 |
れん Jinmeiyō |
げ Grade: S |
きょう Grade: 5 |
| on’yomi | ||||||
Etymology
南無 (namu, “hail”) + 妙法蓮華経 (Myōhō Renge Kyō, “Lotus Sutra”).
Phrase
南無妙法蓮華経 (shinjitai kanji, kyūjitai kanji 南無妙法蓮華經, hiragana なむみょうほうれんげきょう, rōmaji Namu Myōhō Renge Kyō, historical hiragana なむめうほふれんげきやう)
- (Buddhism) Namu Myōhō Renge Kyō: a mantra used in the Nichiren school of Buddhism
- literally, "Glory to the Sutra of the Lotus of the Supreme Law" or "Glory to the Lotus Sutra"
Usage notes
- Namu Myoho Renge Kyō is the most common pronunciation of the mantra; but there are also regional variants:
- The Soka Gakkai religious movement uses なんみょうほうれんげきょう (Nam Myōhō Renge Kyō).
- The Tendai school mainly uses なもべいほうれんがけい (Namo Beihō Renga-kei), a mostly kan'on pronunciation of the kanji.
- The Honzan Shugen sect of Tendai uses a mixed goon-kan'on reading of なむべいはれんがけい (Namu Beiha Renga-kei).
See also
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.