不入虎穴,焉得虎子
Chinese
not; no to enter tiger's den; danger spot; dangerous place where; how get; obtain; gain; proper; suitable; proud; contented; allow; permit; ready; finished; a sentence particle used after a verb to show effect; degree or possibility; to have to; must; ought to; to need totiger's cub simp. and trad.
(不入虎穴,焉得虎子)不 入 虎穴 , 焉 得 虎子
Etymology
Literally: If you don't enter the tiger's den, how will you get the tiger's cub?
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ ㄏㄨˇ ㄒㄩㄝˊ, ㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄏㄨˇ ㄗˇ
- Gwoyeu Romatzyh: bu4 ruh huushyue, ian der huutzyy
- IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ ʐu⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹¹ ɕɥ̯œ³⁵ i̯ɛn⁵⁵ tɤ³⁵ xu²¹⁴⁻³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄖㄨˋ ㄏㄨˇ ㄒㄩㄝˋ, ㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄏㄨˇ ㄗˇ
- Gwoyeu Romatzyh: bu4 ruh huushiueh, ian der huutzyy
- IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ ʐu⁵¹ xu²¹⁴⁻²¹¹ ɕɥ̯œ⁵¹ i̯ɛn⁵⁵ tɤ³⁵ xu²¹⁴⁻³⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: bat1 jap6 fu2 jyut6, jin1 dak1 fu2 zi2
- Yale: bāt yahp fú yuht, yīn dāk fú jí
- Cantonese Pinyin: bat7 jap9 fu2 jyt9, jin1 dak7 fu2 dzi2
- Guangdong Romanization: bed1 yeb6 fu2 yud6, yin1 deg1 fu2 ji2
- IPA (key): /pɐt̚⁵ jɐp̚² fuː³⁵ jyːt̚² jiːn⁵⁵ tɐk̚⁵ fuː³⁵ t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Proverb
不入虎穴,焉得虎子
- No pain, no gain; no risk, no reward; nothing ventured, nothing gained.
See also
- Japanese: 虎穴に入らずんば虎子を得ず (koketsu ni irazunba koji o ezu)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.