三十年河東,三十年河西

Chinese

thirty; 30 year river east thirty; 30 year river west
trad. (三十年河東,三十年河西) 三十 三十 西
simp. (三十年河东,三十年河西) 三十 三十 西
Literally: “Thirty years on the east side of the river, thirty years on the west side of the river.”

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): sān shí nián hé dōng, sān shí nián hé xī
    (Zhuyin): ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: sān shí nián hé dōng, sān shí nián hé xī
      • Zhuyin: ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄒㄧ
      • Gwoyeu Romatzyh: san shy nian her dong, san shy nian her shi
      • IPA (key): /sa̠n⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ tʊŋ⁵⁵ sa̠n⁵⁵ ʂʐ̩³⁵ ni̯ɛn³⁵ xɤ³⁵ ɕi⁵⁵/

Proverb

三十年河東,三十年河西

  1. Prosperity and decline never last.
  2. Life has its ups and downs.
  3. Everything in life is cyclical.
  4. Easy come, easy go.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.