tranca
Galician
Etymology 1
From a pre-Roman substrate of Iberia *taranca, from Proto-Celtic *tarankyos (“nail”), from Proto-Indo-European *terh₁- (“to drill, rub”). Compare Old French taranche (“big iron pin”) and Old Irish tairnge (“iron nail”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɾaŋka̝/
Noun
tranca f (plural trancas)
Derived terms
Related terms
Etymology 2
Perhaps from Proto-Germanic *drankiz.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɾaŋka̝/
Noun
tranca f (plural trancas)
Derived terms
Related terms
References
- “tranq” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “tranca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tranca” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “tranca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ↑ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. tranca.
Portuguese

Etymology
From Vulgar Latin *taranca (compare Old French taranche (“big iron pin”)), from Gaulish (compare Old Irish tairnge (“iron nail”)), Proto-Celtic *tarankyos (“nail”), from Proto-Indo-European *terh₁- (“to drill, rub”).
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈtɾɐ̃.kɐ/
- Hyphenation: tran‧ca
Noun
tranca f (plural trancas)
Verb
tranca
Spanish
Etymology
From Vulgar Latin *taranca (compare Old French taranche (“big iron pin”)), from Gaulish (compare Old Irish tairnge (“iron nail”)), Proto-Celtic *tarankyos (“nail”), from Proto-Indo-European *terh₁- (“to drill, rub”).
Noun
tranca f (plural trancas)
Derived terms
Verb
tranca