ita
See also: Appendix:Variations of "ita"
English
Noun
ita (plural itas)
Anagrams
Alcozauca Mixtec
Noun
ita
Crimean Gothic
Etymology
Numeral
ita
- one
- 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq:
- Jussus ita numerabat. Ita, tua, tria, fyder, fyuf, seis, sevene, prorsus, ut nos Flandri.
- 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq:
Gothic
Romanization
ita
- Romanization of 𐌹𐍄𐌰
Guaraní
Noun
ita
Hiri Motu
Pronoun
ita
See also
Hiri Motu personal pronouns
Ido
Alternative forms
Etymology
Borrowed from English that, Russian тот (tot), та (ta), то (to), Latin iste. Formed after ica (“this”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈi.ta/
Pronoun
ita (plural iti)
- (demonstrative pronoun) that (person)
- Ita esas plu forta, ma ica plu bela. ― That person is stronger, but this person is prettier.
Determiner
ita
- (demonstrative determiner) that
- Ita kamizo esas verda. ― That shirt blue.
Derived terms
See also
Japanese
Romanization
ita
Latin
Etymology
May be derived from Proto-Indo-European *éy and *só. Compare item.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈi.ta/, [ˈɪ.ta]
Audio (Classical) (file)
Adverb
ita (not comparable)
Usage notes
Often coupled with ut
- Such that "ita x, ut y" = "so/thus x, as y"
- Non ita loquimur, ut physicī.
- We do not say so/thus, as the physicians do.
Derived terms
See also
References
- ita in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ita in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
- (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
- (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
- (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
- (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
- (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
- (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
- (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
- (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
- (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
- (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
- (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
- (ambiguous) it is so: ita res est
- (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
- (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- ita in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
- Palmer, L.R. (1906) The Latin Language, London, Faber and Faber
Old Frisian
Alternative forms
Verb
ita
- to eat
Descendants
Pipil
Etymology
From Proto-Nahuan *(ɨ)hta, from Proto-Uto-Aztecan *hite or *hote. Compare Classical Nahuatl itta (“to see”)
Pronunciation
Verb
-ita
- (transitive) to see, to look at
- Nikitak ne tunal kisa ka tapuyawa
- I saw the sun rising early in the morning
- (reflexive) to seem, to appear
- Muita ka ne metzti kitekimaka ne ajat
- It seems that the moon controls the waters
- (transitive) to deem, to think, to regard, to consider
- Wan taja ken tikita ne yankwik tamachtiani?
- And you, what do you think about the new teacher?
- (transitive) to check, to find out, to make sure
- Semaya nalejkutuk nikita asu tinechtalkulia se chiupi tumin
- I've come here just to check if you can give me a little bit of money
- (transitive) to figure out
- Unkan shikitakan tey ankimakat
- You figure out what you will give to her/him
- (transitive) to visit
- Ne nupilawan tesu walajtiwit nechita ka nuchan ini metzti
- My children have not come visit me at home this month
Derived terms
- -āmaita (“to read”)
- -welita (“to like”)
- -īshkukulita (“to give the evil eye”)
Related terms
- tachia (“to see”) (intransitive)
Swahili
Verb
ita
- to call
Tagalog
Noun
ita
- aeta, aborigine of the Philippines.
Synonyms
- negrito
- aeta
Tetum
Pronoun
ita
Derived terms
- Ita-Boot
- Ita-Na'i
Westrobothnian
Alternative forms
Etymology
From Old Norse eta, from Proto-Germanic *etaną, from Proto-Indo-European *h₁ed-. Compare jäta and getu.
Pronunciation
- IPA(key): [èːtɐ], [ɪ̀ːtɐ], [ɪ̀tʰːɐ], [ìːtɐ]
- Rhymes: -èːtɐ, -ɪ̀ːtɐ, -ɪ̀tːɐ
Verb
ita (preterite at or åt, supine iti or ite)
- to eat
- ita e snååln
- to eat in stinginess, to overeat when offered food
- he man it ini gröyta, fa man ånt isa fäte
- ita e snååln
- what you eat from the cooking pot you won't have on your plate
Synonyms
- fö sä
- få sä na ine monn
- få na under tanna
Related terms
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.