degt
Latvian
Etymology
From Proto-Baltic *deg- (Proto-Balto-Slavic infinitive *deg-tei[1]), from Proto-Indo-European *dʰegʷʰ- (“to burn”). Cognates include Lithuanian dègti, Sudovian degt, Old Prussian dagis (“summer”) (cf. Lithuanian dagà (“scorching sun”)), Proto-Slavic *žeg- < *geg- < *deg- (Old Church Slavonic жещи (žešti), Russian жечь (žečʹ), Belarusian джгаць (džhacʹ), Ukrainian dialectal жегти́ (žehtý)), Middle Irish daig, genitive dega (“fire, pain”), Gothic 𐌳𐌰𐌲𐍃 (dags, “day”), English day, Sanskrit दहति (dáhati, “to burn, to consume”), Latin foveō (“to keep warm”), favilla (“embers, cinders”) (< *dʰogʷʰ-), Tocharian A tsäk-, Tocharian B tsak (“to burn”).[2]
Pronunciation
- IPA(key): [dekt]
| (file) |
Verb
degt intr., 1st conj., pres. degu, dedz, deg, past degu
- (of objects, substances) to burn (to be consumed by fire)
- degt lēni, strauji ― to burn slowly, quickly
- degt ar spožu liesmu ― to burn with a bright flame
- degt bez dūmiem ― to burn without smoke
- papiross deg ― the cigarette is burning
- māja, pilsēta, mežs deg ― the house, the city, the forest is burning
- malka deg krāsnī ― the firewood is burning in the stove
- slapjie žagari slikti deg ― wet birches burn badly
-
- (only 3rd person, of fire itself) to burn
- pakalna vidū neliel ieplakā deg ugunskurs... deg gaiši, līksmi, priecīgi ― in the middle of the hill, in a little hollow place, the campfire is burning... it burns bright, cheerful, happy
- krāsnī gaiši dega uguns, sarkanām mēlēm laizīdama lielās, sausās egļu pagales ― in the stove the fire burned bright, licking the big, dry spruce logs with (its) red tongues
-
- (of food, pans, etc.) to burn (to be heated, roasted, baked etc. in excess)
- gaļa deg pannā ― the meat is burning in a pan
- maize krāsnī deg ― the bread is burning in the oven
- panna deg ― the pan is burning
-
- (of substances) to burn (to be flammable, to be capable of burning)
- labi deg arī dažu viegli gaistošu šķidrumu: ētera, spirta, acetona, benzola, benzīna un citu ― several volatile fluids also burn well: ether, alcohol, acetone, benzene, gasoline and others
-
- (of objects) to burn, to be on (to produce heat and/or light)
- gāzes plīts deg ― the gas stove is burning (= on)
- sērkociņš deg ― the match is burning
- lāpa deg ― the torch is burning (= on)
- uz galda deg tauku svece ― on the table a fat candle was burning
- pazemē šahtā deg dienasgaismas spuldzes ― underground, in the mine, the fluorescent lights are burning (= are on)
- pārbaudīt, vai spuldzes deg ― to check if the light bulb works (lit. burns)
- gaisma deg visās istabās ― the light is on (lit. burning) in all rooms
-
- (of heavenly bodies) to burn, to shine brightly, to produce light
- bet augšā deg liela, liela, balta saule, un zilās debesis ir bezgalīgi dziļas un plašas ― but up above a big, big white sun is burning, and the blue sky is infinitely deep and wide
- viņai likās, ka zvaigznes, kas spožas un dzirkstošas dega pie rudens debess, mirkšķina viņai ― it seemed to her that the stars, which were burning (= shining) sparkingly on the autumn sky, were winking at her
-
- (of people, their body parts) to burn (to feel an intense feeling of heat, or an intense irritation, intense pain; also metaphorically)
- karstā ūdenī rokas deg ― (one's) hands burn in hot water
- seja deg saulē ― (his) face burns in the sun
- rokas deg no sala ― (his) hands are burning from the frost
- vējā vaigi deg ― (one's) cheeks burn in the cool wind
- vaigi deg aiz kauna ― (one's) cheeks burn with shame
- kad lapsene iedur, tā vieta deg tikpat kā ugunī ― when a wasp stings, the place burns just like fire
- ēšanu vēl varētu paciest, bet slāpes bija neizturamas... mute izkaltusi, un rīkle dega kā izplucināta ― eating could be tolerated, but the thirst was unbearable... the mouth was dry, and the throat burned as if scalded
-
- (figuratively, of illnesses, ill people) to burn, to be hot (to have a fever)
- slimais deg kā ugunī ― the sick person was burning as if in a fire (= had a strong fever)
- bērns dega kā uguns un drebēja no sala ― the child was hot like fire and trembled from the cold
- mājās pārbraukusi, degu un karšu... laikam esmu apsaldējusies un man sacēlies drudzis, es domāju un izmērīju temperatūru ― having returned home, I am burning and hot... maybe I've caught a cold and now have a fever, I think and measure (my) temperature
-
- (figuratively, colloquial, of hay, grass, etc.) to heat up in humidity, in humid conditions}}
- slapjais siens šķūnī deg ― the wet hay is burning in the barn
- zaļbarība kaudzē deg ― the grass fodder is burning in a pile
-
- (figuratively, of people, their feelings) to burn (to feel an emotion very strongly; to desire something very strongly)
- degt ilgās ― to burn with (lit. in) longing, desire
- degt dusmās ― to burn with (lit. in) anger
- degt aizrautībā ― to burn with (lit. in) passion
- degt priekā ― to burn with (lit. in) joy
- degt ziņkārē ― to burn with (lit. in) curiosity
- degtin degt pēc darba ― to burn (= yearn) for work
- viņš deg par moderno mūziku ― he burns (= is enthusiastic) about modern music
- brīvības ilgas dega tautā visu garo verdzības nakti ― the desire for freedom burned in the people all through the long night of slavery
- sejas dega satraukumā, un lūpas bija pavērtas brīvības saucienam ― (their) faces burned with (lit. in) excitement, and (their) lips were open to cries of freedom
- degdams naidā pret latviešu tautas, tās valodas un kultūras noniecinātājiem, Kronvaldu Atis uzbrūk feodālajiem vācu kungiem ― burning with (lit. in) hate against those who belittled the Latvian people, their language and culture, Atis Kronvalds attacked the German feudal lords
- tu sajūti, ka esi dzīvs, ka vari degt par visu jauno ― you feel that you are alive, that you can burn (= yearn) for everything new
-
- (figuratively, in the 3rd person, of fights, struggles) to burn (to happen intensely)
- deg nemieri valsts sirdī pašā ― unrest is burning in the very heart of the country
-
- (figuratively, in the 3rd person, colloquial) to be urgent, to be in a hurry
- bet es varu pagaidīt; man vēl nedeg ― but I can wait; I am not yet in a hurry (lit. it is not yet burning to me)
- es arī aizskrēju uz upmalu... pabradāju, papeldējos un tūlīt atkal uz mājām... “tu tā bizo? kas tev deg?” ― I also ran to the river bank... I paddle and swim a little and then I go immediately back home. “(why) are you galloping like that? what is burning to you? (= why the hurry?)”
-
Usage notes
Except in metaphorical uses (“to have a fever,” “to burn with anger,” etc.), degt usually occurs only in the third person.
Conjugation
| INDICATIVE (īstenības izteiksme) | IMPERATIVE (pavēles izteiksme) | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Present (tagadne) |
Past (pagātne) |
Future (nākotne) | |||
| 1st pers. sg. | es | degu | degu | degšu | — |
| 2nd pers. sg. | tu | dedz | degi | degsi | dedz |
| 3rd pers. sg. | viņš, viņa | deg | dega | degs | lai deg |
| 1st pers. pl. | mēs | degam | degām | degsim | degsim |
| 2nd pers. pl. | jūs | degat | degāt | degsiet, degsit |
dedziet |
| 3rd pers. pl. | viņi, viņas | deg | dega | degs | lai deg |
| RENARRATIVE (atstāstījuma izteiksme) | PARTICIPLES (divdabji) | ||||
| Present | degot | Present Active 1 (Adj.) | degošs | ||
| Past | esot dedzis | Present Active 2 (Adv.) | degdams | ||
| Future | degšot | Present Active 3 (Adv.) | degot | ||
| Imperative | lai degot | Present Active 4 (Obj.) | degam | ||
| CONDITIONAL (vēlējuma izteiksme) | Past Active | dedzis | |||
| Present | degtu | Present Passive | degams | ||
| Past | būtu dedzis | Past Passive | degts | ||
| DEBITIVE (vajadzības izteiksme) | NOMINAL FORMS | ||||
| Indicative | (būt) jādeg | Infinitive (nenoteiksme) | degt | ||
| Conjunctive 1 | esot jādeg | Negative Infinitive | nedegt | ||
| Conjunctive 2 | jādegot | Verbal noun | degšana | ||
Synonyms
- kurties
Derived terms
- prefixed verbs:
- aizdegt
- apdegt
- atdegt
- iedegt
- izdegt
- nodegt
- padegt
- pārdegt
- piedegt
- sadegt
- uzdegt
- other derived terms:
- dedzināt
- dedzīgs, dedzīgums, dedzība
- degbumba
- degpunkts
- degsme
- degums
- degviela
References
- ↑ Kim, Ronald (forth.), “The Phonology of Balto-Slavic”, in Jared S. Klein, Brian Joseph, and Matthias Fritz, editors, Comparative Indo-European Linguistics: An International Handbook of Language Comparison and the Reconstruction of Indo-European, Berlin: de Gruyter
- ↑ Karulis, Konstantīns (1992), “degt”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN