馬鹿野郎

Japanese

Kanji in this term
鹿

Grade: 2

Grade: S

Grade: 2
ろう > ろー
Grade: S
Kanji in this term
鹿

Grade: 2

Grade: S

Grade: 2
ろう > ろお
Grade: S
Kanji in this term
鹿

Grade: 2

Grade: S

Grade: 2
ろう
Grade: S

Alternative forms

Etymology

From 馬鹿 (baka, stupid, ateji (当て字)) + 野郎 (yarō, bastard)

Pronunciation

  • (Tokyo) かやろー [bàká yáꜜròò] (Nakadaka – [3])
  • (Tokyo) かやろ [bàká yáróꜜò] (Nakadaka – [4])
  • IPA(key): [ba̠ka̠ ja̠ɾo̞ː]

Noun

馬鹿野郎 (hiragana ばかやろう, hiragana and katakana バカやろう, katakana バカヤロウ, rōmaji baka yarō, historical hiragana ばかやらう, historical katakana バカヤラウ)
馬鹿野郎 (katakana バカヤロオ, rōmaji baka yarō)
馬鹿野郎 (katakana バカヤロー, rōmaji baka yarō)

  1. a stupid man; a prick; a dick
    • 1990 June 25 [Feb 17 1990], Morikawa, George, Roundラウンド 5 1965ねんのアッパーカット [Round 5: 1965’s Uppercut]”, in はじめのいっ THE FIGHTING! [The First Step THE FIGHTING!], volume 1 (fiction, in Japanese), 3rd edition, Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 131:
      バカヤロオ  () (じい) (とし)  (かんが)えろ  (しん) (ぞう) ()まっちまうだろうが‼
      Baka yarō jijī no toshi kangaero shinzō tomatchimau darō ga‼
      You idiot‼ Think about gramps’s age‼ His heart coulda stopped‼
      うわぁ すいません
      Uwā suimasen
      Oww! I’m sorry!
    • 2000 August 10, Andō, Yūma; Asaki, Masashi, けん くにみつ [Kunimitsu, Brawl Delivery]”, in サイコメトラーEIJIエイジ [Psychometrer EIJI], volume 24 (fiction, in Japanese), Tokyo: Kodansha, →ISBN:
      ハーッハーッ バカ () (ろう)  () () () () (とう) (くに) (みつ)をナメンなよ⁉
      Hāhhā' Baka yarō Fujimi no Mutō Kunimitsu o namen na yo⁉
      Hahahaha! Bastard! Never hearda the indestructible Mutō Kunimitsu, ain’t ya⁉
    • 2001 January 23, Kurumada, Masami, 女神アテナ聖闘士セイントまき [Athena’s Saints]”, in Saintセイントセイ [Saint Seiya], volume 1 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 100:
      バカ () (ろう) (おとこ)のおまえらには  (えん) (りょ)しねえぜ‼
      Baka yarō‼ Otoko no omaera ni wa enryo shi nē ze‼
      You fools‼ I won’t hold back against you male lot‼
    • 2005 November 9, Watsuki, Nobuhiro, ソウレンキンファイナル [Armed Alchemy Final]”, in ソウレンキン [Armed Alchemy], volume 9 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 180:
      バカヤロオォ (ゆる)さねぇぞ  () (とう)ォ!よくも (せん) (ぱい) ()かせやがって…‼
      Baka yarōo‼ Yurusa nee zo Mutōo! Yoku mo senpai o nakaseya gatte…‼
      Bastard‼ I won’t forgive you, Mutō! How dare you make senpai cry…‼
    • 2007 March 15, Aoyama, Gosho, ゴールデン・アイのまきこうへん [Golden Eye [Last Chapter]]”, in まじっくかい [Magic Kaito], volume 4 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, →ISBN:
      あ、 (あな)
      A, ana⁉
      A hole!?
      ん?
      N?
      Hmm?
       (やつ) ()ばすな‼エレベーターを ()ろせ‼
      Yatsu o tobasu na‼ Erebētā o orose‼
      He’s gonna fly‼ Lower the elevator‼
      バ、バカあれは (あな) ()せかけたただの (くろ) (かみ)バカヤロォォォ
      Ba, baka are wa ana ni misekaketa tada no kuroi kami… Baka yarōō
      I-Idiot, that’s just black paper that looks like a hole… You morooo…

Usage notes

Descendants

  • Chinese: 八格牙路 (bāgéyálù), 八個雅鹿八个雅鹿, 八格牙魯八格牙鲁
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.