落去
Chinese
| to fall; to drop (behind); leave behind | to go; to leave; to remove | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (落去) |
落 | 去 | |
Pronunciation
- Cantonese (Jyutping): lok6 heoi3
- Hakka (Sixian, PFS): lo̍k-hi
- Min Nan (POJ): lo̍h-khì / lo̍h-khìr / lo̍h-khù
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: lok6 heoi3
- Yale: lohk heui
- Cantonese Pinyin: lok9 hoey3
- Guangdong Romanization: log6 hêu3
- IPA (key): /lɔːk̚² hɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: lo̍k-hi
- Hakka Romanization System: log hi
- Hagfa Pinyim: log6 hi4
- IPA: /lok̚⁵ hi⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Min Nan
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, mainstream Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: lo̍h-khì
- Tâi-lô: lo̍h-khì
- Phofsit Daibuun: loiqqix
- IPA (Taipei): /lo(ʔ)⁴⁻¹¹ kʰi¹¹/
- IPA (Zhangzhou): /lo(ʔ)¹²¹⁻²¹ kʰi²¹/
- IPA (Xiamen): /lo(ʔ)⁴⁻²¹ kʰi²¹/
- IPA (Kaohsiung): /lɤ(ʔ)⁴⁻²¹ kʰi²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: lo̍h-khìr
- Tâi-lô: lo̍h-khìr
- IPA (Quanzhou): /lo(ʔ)²⁴⁻²² kʰɯ⁴¹/
- (Hokkien: Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: lo̍h-khù
- Tâi-lô: lo̍h-khù
- Phofsit Daibuun: loiqqux
- IPA (Taipei): /lo(ʔ)⁴⁻¹¹ kʰu¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, mainstream Taiwanese)
Note:
- 去 is toneless when it is a verb at the end of a phrase;
- 落去 is toneless as a complement.
Verb
落去
- (Cantonese, Min Nan) to go down
- (Hakka) to enter; to go in
- (Cantonese, Hakka, Min Nan) Used as a complement to a verb:
Synonyms
- (Mandarin) 下去 (xiàqù)
References
- (Min Nan) “Entry #9923”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.