千早ぶ

Japanese

Kanji in this term

Grade: 1
はや
Grade: 1
kun’yomi

Etymology

From Old Japanese.

Derived from classical verb 逸早ぶ (ichihayabu), by dropping of the initial i-. Compare the development of (ibara, bramble)薔薇 (bara, rose).

Verb

千早ぶ (kami nidan conjugation, hiragana ちはやぶ, rōmaji chihayabu)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    • c. 759, Man'yōshū (book 2, poem 199), text here
      [...]  (とり) () (なく) () (づま) () (くに) () ()軍士 (いくさ) () (めし) (たまひ) () ()磐破 (はやぶる) (ひと) () (やは) () ()不奉仕 (まつろはぬ) (くに) () (をさめ) () [...] [Man'yōgana]
      [...]  (とり) () (あづま) (くに) ()いくさを ()したまひてちはやぶる (ひと) (やは)せと (まつ)ろはぬ (くに) (をさ)めと [...] [Modern spelling]
      ...tori ga naku azuma no kuni no mi-ikusa o meshi-tamaite chihayaburu hito o yawase to matsurowanu kuni o osame to...
      ...let us summon the glorious troops from the Eastern Lands where birds cry to vanquish the unruly peoples and conquer the defiant lands.[1]

Derived terms

References

  1. Haruo Shirane, editor (2012) Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600 (Translations from the Asian classics), abridged, illustrated edition, Columbia University Press, →ISBN, page 48
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.