dorna
Galician

A dorna, Ribeira, Galicia

Another one, O Grove, Galicia
Etymology
Already attested as dorna ("container", "concave") in local 10th-century Latin charters. From a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Celtic *durno- (“fist, hand”) (compare Breton dorn, Irish dorn). The word could have been first a unit of length, later becoming a unit of volume and a container,[1] and later a ship, or either it was a reference to the concavity of the hand. Cognate with Spanish duerna, Occitan dorna and French dorne.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdɔɾna̝/
Noun
dorna f (plural dornas)
- trough used for holding wine before putting it into barrels
- (nautical) a boat typical of the Rías Baixas region, in Galicia
Related terms
- Dorna
- dorneira
- dorneiro
- Dornelas
See also
![]()
References
- “dorna” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “dorna” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “dorna” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “dorna” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “dorna” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ↑ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. duerna.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.