See also:
U+5618, 嘘
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5618

[U+5617]
CJK Unified Ideographs
[U+5619]

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Etymology

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qʰraːs, *kʷraːɡ
*qʰral, *qʰrals, *qʰaː
*qʰra
*qʰra
*qʰras
*b·raː
*raː
*raː
*raː
*raː, *ra
*b·raː
*b·raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*raː
*b·raː
*raː
*raː
*raːʔ
*raːʔ
*raːʔ
*raːʔ
*qʰaː, *qʰʷa, *qʰaː, *qʰʷa
*qʰaː
*qʰʷlaː
*qʰlaːʔ
*qʰlaːʔ
*qʰlaːʔ
*b·ra
*ra
*b·ra
*ra
*ra, *ras
*ra, *ras
*raʔ
*ras
*ras
*ras
*ras
*r̥ʰa
*kʰljaʔ, *kʰljas
*kas, *ɡa
*kas
*kas, *ɡa, *ɡaʔ
*kas, *ɡas
*kʰa, *qʰa
*kʰa
*ɡa
*ɡa, *ɡʷa
*ɡa
*ɡa, *ɡas, *ɡaɡ
*ɡa
*ɡaʔ
*ɡas
*ɡas
*qʰa, *qʰas
*qʰa
*qʰa
*qʰa
*pla
*kʰʷral
*ɡaɡ
*ɡaɡ
*ɡaɡ
*qʰʷraːɡ

Simplified from (). In current form (mouth) + .

Han character

(radical 30, +11, 14 strokes, cangjie input 口卜心金 (RYPC), composition)

  1. exhale
  2. blow out
  3. deep sigh
  4. hiss
  5. praise

References


Chinese

For pronunciation and definitions of – see (“to slowly exhale; to sigh; to lament; etc.”).
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. lie; falsehood

Readings

Etymology

Kanji in this term
うそ
Hyōgaiji
kun’yomi

Attested in the late Heian period. Possibly cognate with 嘯く (usobuku, to boast).

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana うそ, katakana ウソ, rōmaji uso)

  1. a lie; a falsehood; a fallacy
     (うそ)をつくな。
    Uso o tsukuna.
    Don’t tell lies.
    • 1985 December 20, Watanabe, Taeko, だい四十九 ぞく Ⅱ [Chapter 49: Family Ⅱ]”, in ファミリー! [Family!], volume 11 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 76:
      ウソです!ウソにきまってるわ!
      Uso desu! Uso ni kimatteru wa!
      Nonsense! That’s just utter nonsense!
    • 2003 September 22, Uraku, Akinobu, だい60 しょうじょけつ [Chapter 60: A Girl’s Resolve]”, in とうきょうアンダーグラウンド [Tokyo Underground] (fiction, in Japanese), Square Enix, →ISBN, pages 24–25:
       (てき)であるオマエを (しん)じろと ()うのか?
      Teki de aru omae o shinjiro to iu no ka?
      You’re my opponent. Why should I believe you?
       (うそ) ()ってねェ! (しん)じてくれ
      Uso wa itte nē! Shinjite kure
      I’m telling the truth! Believe me
    • 2002 April 19, Shimamoto, Kazuhiko, 第13話必殺したいあいつ [Chapter 13: The Knockout Guy]”, in 吼えろペン COMIC BOMBER [The Roaring Pen: COMIC BOMBER], volume 4 (fiction, in Japanese), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 22:
      あ……ああ……お……おれの……おれの () ()は……すでにこの世の現実に追いつかれてしまっていたのか…‼
      A…… Aa…… O…… Ore no…… Ore no uso wa…… sude ni kono yo no genjitsu ni oitsukarete shimatteita no ka…‼
      Uh…… Huh…… Wh…… What I’ve just made up…… has already been realized in the real world…‼
  2. mistake; error
  3. unwise move; bad decision

Synonyms

Derived terms

Interjection

(hiragana うそ, katakana ウソ, rōmaji uso)

  1. (slang) no way!; unbelievable!; get out of here!; shut up!

Usage notes

  • In Japanese, using uso is less inflammatory than calling something a lie in English; it is used similar to "No way!" or "Really!"

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.