สีซอให้ควายฟัง
Thai

a man playing a traditional Thai fiddle.
Etymology
From สี (sǐi, “to play”) + ซอ (sɔɔ, “traditional Thai fiddle”) + ให้ (hâi, “to; for”) + ควาย (kwaai, “water buffalo”) + ฟัง (fang, “to hear; to listen”); literally "to play a fiddle for a water buffalo to listen".
Compare Chinese 對牛彈琴/对牛弹琴 (duìniútánqín), "like playing a zither to a cow".
Pronunciation
| Orthographic | สีซอให้ควายฟัง s ī z ɒ au h ˆ g w ā y v ạ ŋ | |
| Phonemic | สี-ซอ-ไฮ่-คฺวาย-ฟัง s ī – z ɒ – ai ʔ ˋ – g ̥ w ā y – v ạ ŋ | |
| Romanization | Paiboon | sǐi-sɔɔ-hâi-kwaai-fang |
| Royal Institute | si-so-hai-khwai-fang | |
| (standard) IPA(key) | /siː˩˩˦.sɔː˧.haj˥˩.kʰwaːj˧.faŋ˧/ | |
Verb
สีซอให้ควายฟัง • (sǐi-sɔɔ-hâi-kwaai-fang) (abstract noun การสีซอให้ควายฟัง)
- (idiomatic, sometimes offensive) to waste time reasoning with or giving advice, instruction, or explanation to a fool.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.