brasa
French
Pronunciation
Verb
brasa
- third-person singular past historic of braser
Anagrams
Galician
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾasa̝/
Noun
brasa f (plural brasas)
- ember, live coal
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 662:
- Et a(a)s casas p(r)intadas et nobles todas forõ tornadas en brasas
- And all the noble houses were turned into embers
- Et a(a)s casas p(r)intadas et nobles todas forõ tornadas en brasas
- Sacar a brasa coa man allea
- To take away the ember with the hand of other
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 662:
Derived terms
- abrasar
- braseiro
References
- “brasa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “brasa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “brasa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “brasa” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “brasa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ↑ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. brasa.
Italian
Verb
brasa
- third-person singular present of brasare
- second-person singular imperative of brasare
Old Spanish
Etymology
Of uncertain origin, perhaps Germanic.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbɾa.sa]
Noun
brasa f (plural brasas)
- ember, live coal
- c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 56r. col. 1.
- Euelo ami uno de los ſeraphin en ſue mano braſa q́ con las tenazas ṕſo del altar etannio ſobre mi boca
- Then one of the seraphim flew to me; in his hand a live coal he had taken from the altar with tongs, and he touched it on my mouth
- Euelo ami uno de los ſeraphin en ſue mano braſa q́ con las tenazas ṕſo del altar etannio ſobre mi boca
- Idem, f. 63v. col. 1.
- en ſemblança delas beſtias ſuujſta cuemo braſas de fuego encendidas e ſemblanca de lampades
- the appearance of the creatures was like burning coals of fire or like torches
- en ſemblança delas beſtias ſuujſta cuemo braſas de fuego encendidas e ſemblanca de lampades
- c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 56r. col. 1.
Descendants
- Spanish: brasa
Portuguese
Etymology
Unknown origin, but possibly connected to French braise which is of Germanic origin.
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈbɾa.zɐ/
- Hyphenation: bra‧sa
- Rhymes: -aza
Noun
brasa f (plural brasas)
- ember (a glowing piece of coal or wood)
- (by extension) heat, hotness
- (by extension, colloquial) hottie (attractive person)
Derived terms
Spanish
Etymology
From Old Spanish brasa, of unknown origin, but probably connected to French braise, of Germanic origin.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾasa/
- Homophone: braza (Americas)
Noun
brasa f (plural brasas)
Synonyms
- rescoldo m
Derived terms
Swedish
Noun
brasa c
- a small, controlled fire used for warmth
Declension
| Declension of brasa | ||||
|---|---|---|---|---|
| Singular | Plural | |||
| Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
| Nominative | brasa | brasan | brasor | brasorna |
| Genitive | brasas | brasans | brasors | brasornas |
See also
- ta dig i brasan
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.