aloumiño
Galician
Etymology
From Old Occitan lauza amia (“praise the girlfriend”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /alowˈmiɲo̝/
Noun
aloumiño m (plural aloumiños)
- flattery
- 1425, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500). Estudios Mindonienses, page 302:
- non seendo sobre esto endusida por enganno negun de alouminno
- being not induced about this because of any fraud through flatery
- non seendo sobre esto endusida por enganno negun de alouminno
- 1425, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500). Estudios Mindonienses, page 302:
- praise
- caress, cuddle
Related terms
References
- “alouminno” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “lóóm” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “aloumiño” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “aloumiño” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “aloumiño” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ↑ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. loar.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.