黃鼠狼給雞拜年

Chinese

Siberian weasel
 
to supply; provide; to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do sth (for sb); (passive particle)
fowl; chicken to exchange New Year's greetings; to pay someone a courtesy call on New Year's Day or shortly thereafter, usually with a present
trad. (黃鼠狼給雞拜年) 黃鼠狼 拜年
simp. (黄鼠狼给鸡拜年) 黄鼠狼 拜年
Literally: “The weasel pays the chicken a courtesy call on New Year's Day [i.e. he does not have good intentions!].”

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): huángshǔláng gěi jī bàinián
    (Zhuyin): ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˇ ㄌㄤˊ ㄍㄟˇ ㄐㄧ ㄅㄞˋ ㄋㄧㄢˊ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: huángshǔláng gěi jī bàinián
      • Zhuyin: ㄏㄨㄤˊ ㄕㄨˇ ㄌㄤˊ ㄍㄟˇ ㄐㄧ ㄅㄞˋ ㄋㄧㄢˊ
      • Gwoyeu Romatzyh: hwangshuulang geei ji baynian
      • IPA (key): /xu̯ɑŋ³⁵ ʂu²¹⁴⁻²¹¹ lɑŋ³⁵ keɪ̯²¹⁴⁻²¹¹ t͡ɕi⁵⁵ paɪ̯⁵¹ ni̯ɛn³⁵/

Idiom

黃鼠狼給雞拜年

  1. Greeks bearing gifts; wolf in sheep's clothing
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.