百花齊放,百家爭鳴
See also: 百花齐放,百家争鸣
Chinese
describing the scene where all the flowers bloom synchronously; having different varieties, styles or talents contention of the Hundred Schools of Thought; to let a hundred schools of thought contend trad. (百花齊放,百家爭鳴) 百花齊放 , 百家爭鳴 simp. (百花齐放,百家争鸣) 百花齐放 , 百家争鸣 Literally: “let one hundred flowers bloom; let one hundred schools of thought contend”.
Etymology
This phrase was used by Mao Zedong in 1957 to launch the Hundred Flowers Campaign.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄞˇ ㄏㄨㄚ ㄑㄧˊ ㄈㄤˋ, ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚ ㄓㄥ ㄇㄧㄥˊ
- Gwoyeu Romatzyh: baehuachyifanq, baejiajengming
- IPA (key): /paɪ̯²¹⁴⁻²¹¹ xu̯a̠⁵⁵ t͡ɕʰi³⁵ fɑŋ⁵¹ paɪ̯²¹⁴⁻²¹¹ t͡ɕi̯a̠⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ miŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: baak3 faa1 cai4 fong3, baak3 gaa1 zang1 ming4
- Yale: baak fā chàih fong, baak gā jāng mìhng
- Cantonese Pinyin: baak8 faa1 tsai4 fong3, baak8 gaa1 dzang1 ming4
- Guangdong Romanization: bag3 fa1 cei4 fong3, bag3 ga1 zeng1 ming4
- IPA (key): /pɑːk̚³ fɑː⁵⁵ t͡sʰɐi̯²¹ fɔːŋ³³ pɑːk̚³ kɑː⁵⁵ t͡sɐŋ⁵⁵ mɪŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Phrase
百花齊放,百家爭鳴
- classical philosophic schools of the Warring States period in 475 BC to 221 BC, but adopted as a policy by Mao Zedong to promote progress in the arts and sciences, and the development of a dynamic socialist culture
Descendants
- English: let a thousand flowers bloom
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.