いまし
Japanese
Etymology
Prefix i + pronoun 汝 (mashi).
Pronunciation
- IPA(key): [ima̠ɕi]
Pronoun
いまし (rōmaji imashi)
- 汝: (archaic) second person pronoun; you
- c. 759, Man'yōshū (book 11, poem 2517)
- 足千根乃 母尓障良婆 無用 伊麻思毛吾毛 事應成
- c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3359)
- 駿河能宇美 於思敝尓於布流 波麻都豆良 伊麻思乎多能美 波播尓多我比奴 一云 於夜尓多我比奴
- 797: Shoku Nihongi (edict #29)
- 朕子伊末之仁授給
- c. 759, Man'yōshū (book 11, poem 2517)
See also
- 汝 (mimashi)
References
- Kurano, Kenji (1936) Shoku Nihongi Senmyō (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- Satake, Akihiro; Hideo Yamada; Rikio Kudō; Masao Ōtani; Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.