حتى

See also: حتی, حبي, and جبي

Arabic

Etymology

  • Traditionally, Arabic Grammarians link it to the root ح ت ت (ḥ-t-t) in the senses of "to scrape or rub off", "to remove or destroy", "to end something", "to drive back or repel"; hence the meaning of an end-limit, the ending barrier or the point that holds back.
  • Some classical dialects attest the word as عَتَّى (ʿattā) which is closer to the cognate in Ugaritic 𐎓𐎄 (ʿd), Hebrew עַד (ʿaḏ), Aramaic עַד (ʿaḏ). Deriving then from the root ع ت ي (ʿ-t-y), meaning "to be excessive", "to push the limits or be at the threshold", "to be extremely old or at the extreme end of life". Compare also حَدّ (ḥadd), denoting a limit as well.

Pronunciation

  • (file)

Preposition

حَتَّى (ḥattā)

  1. until, as far as, to the point of, even up to
    أَكَلْتُ ٱلسَّمَكَةَ حَتَّى رَأْسِهَا
    ʾakaltu s-samakata ḥattā raʾsihā
    I ate the fish, until its head

Conjunction

حَتَّى (ḥattā)

  1. until
  2. in order to, so that
  3. even
    خَرَجَ النَّاسُ حَتَّى ٱلْأَطْفَالُ
    ḵaraja n-nāsu ḥattā l-ʾaṭfālu
    The people went forth, even the children

Usage notes

  • حَتَّى (ḥattā) is followed under most conveyed circumstances by the subjunctive mood; the details are complicated, see Wild 1980 for more.
  • Unlike إِلَى (ʾilā) and عَلَى (ʿalā), this preposition never has the pronominal suffixes added to it: *حَتَّيَّ (*ḥattayya), *حَتَّيْكَ (*ḥattayka), etc. do not exist.

Adverb

حَتَّى (ḥattā)

  1. even, even this, including, even if
  2. finally, until finally
  3. (rare, disputed) unless, only if

Descendants

  • Bashkir: хатта (xatta, even)
  • Portuguese: até (until)
  • Spanish: hasta (until)

Trivia

ʾAbū Zakariyyā al-Farrāʾ (761-822 C.E.), an influential grammarian, famously quotes about حَتَّى (ḥattā) saying: “ʾamūtu wafī nafsī min ḥattā šayʾun” – “I shall die, while in my soul there is something off about ḥatta.”; referring to his frustrations with its usage and grammatical complexities.

References

  • Lane, Edward William (1863), حت”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 508-510
  • Lane, Edward William (1863), عتى”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 1951; specifically mentions the dialects of Huḏayl and Thaqīf.
  • Olmo Lete, Gregorio del; Sanmartín, Joaquín; Watson, Wilfred G. E. (2015), ʿd”, in A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition (Handbook of Oriental Studies; 112), 3rd edition, Leiden: Brill, →ISBN, pages 142–143
  • Sadan, Arik (2012), ḤATTĀ”, in The Subjunctive Mood in Arabic Grammatical Thought, Leiden: Brill, pages 197–249
  • Wild, Stefan (1980), “Die Konjunktion ḥattā mit dem Indikativ Perfekt im klassischen Arabisch”, in Diem, Werner; Wild, Stefan, editors, Studien aus Arabistik und Semitistik. Anton Spitaler zum siebzigsten Geburtstag, von seinen Schülern überreicht, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, pages 204–223
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.