< Page:Beowulf (Wyatt).djvu
This page has been proofread, but needs to be validated.
67
BEOWULF.
1585rēþe cempa,tō ðæs þe hē on ræste geseah

gūð-wērigneGrendel licgan,
aldor-lēasne,swā him ǣr gescōd
hild æt Heorote.Hrā wīde sprong,
syþðan hē æfter dēaðedrepe þrōwade,
1590heoro-sweng heardne;ond hine þā hēafde becearf.
Sōna þæt gesāwonsnottre *ceorlas,Fol. 165a.
þā ðe mid Hrōðgāreon holm wliton,
þæt wæs ȳð-geblondeal gemenged,
brim blōde fāh.Blonden-feaxe
1595gomele ymb gōdneon geador sprǣcon,
þæt hig þæs æðelingeseft ne wēndon,
þæt hē sige-hrēðigsēcean cōme
mǣrne þēoden,þā ðæs monige gewearð,
þæt hine sēo brim-wylfābroten[1] hæfde.
1600Ðā cōm nōn dæges;næs ofgēafon
hwate Scyldingas;gewāt him hām þonon
gold-wine gumena.Gistas sētan[2]
mōdes sēoce,ond on mere staredon;
wiston[3] ond ne wēndon,þæt hīe heora wine-drihten
1605selfne gesāwon.Ðā þæt sweord ongan
æfter heaþo-swātehilde-gicelum,
wīg-bil wanian;þæt wæs wundra sum,

þæt hit eal gemealtīse gelīcost,
  1. 1599. MS. ‘abreoten.’
  2. 1602. MS. ‘secan.’
  3. 1604. Kemble ‘wīscton’; Sweet ‘wȳscton’; Cosijn (followed by Heyne and Socin) ‘wīston’ = wīscton, wished. This last hypothesis lacks authority. Probably it is merely a case of the blending of two constructions; wiston, “knew,” would require ne gesāwon; ne wēndon, “did not expect,” requires gesāwon only; the latter construction prevails. It is possible, however, that ne has dropped out after the -ne of selfne; in that case the meaning would be: “they knew, and did not merely expect, that they should not see their lord himself again.”
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.