< Page:Beowulf (Wyatt).djvu
This page has been proofread, but needs to be validated.
126
BEOWULF.
gealdor ongēaton,þā se gōda cōm

2945lēoda dugoðeon lāst faran.

XLI.

Wæs sīo swāt-swaðuSw[ē]ona[1] ond Gēata,
wæl-rǣs weora,wīde gesȳne,
hū ðā folc mid himfǣhðe tōwehton.
Gewāt him ðā se gōdamid his gædelingum,
2950frōd, fela-gēomor,fæsten sēcean,
eorl Ongenþīoufor oncirde;
hæfde Higelāceshilde gefrūnen,
wlonces wīg-cræft;wiðres ne trūwode,
þæt hē sǣ-mamiumonsacan mihte,
2955hēaðo-līðendum,hord forstandan,
bearn ond brȳde;bēah eft þonan
eald under eorð-weall.Þā wæs ǣht boden
Swēona lēodum,segn Higelāce[s];[2]
freoðo-wong þoneforð[3] oferēodon,
2960syððan Hrēðlingastō hagan þrungon.
Þǣr wearð Ongenðīowecgum sweorda,[4]
blonden-fexa,on bīd wrecen,

þæt se þēod-cyningðafian sceolde
  1. 2946. MS. ‘swona.’
  2. 2958. Grein and Heyne retain the MS. reading; the latter explains: “Das auf der Flucht entrissene Banner der Schweden kam in Hygelācs Hände.” But it is a far cry from giving chase to the capture of the banner, not to mention the violent zeugma in boden. Bugge supports Kemble’s emendation, adopted in the text: “Das erhobene banner ist das merkmal der verfolgung.”
  3. 2959. MS. ‘ford.’ Heyne thinks freoðo-wong may be a proper name. Would it, in that case, be followed by ðone?
  4. 2961. MS. ‘sweordū.’
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.