LA SAINTE COURTISANE, or THE WOMAN COVERED WITH JEWELS
Preface by Robert Ross
At the time of Wilde’s trial the nearly completed MS. of La Sainte Courtisane was entrusted to Mrs. Leverson, the well-known novelist, who in 1897 went to Paris on purpose to restore it to the author. Wilde immediately left the only copy in a cab. A few days later he laughingly informed me of the loss, and added that a cab was a very proper place for it. I have explained elsewhere that he looked on his works with disdain in his last years, though he was always full of schemes for writing others. All my attempts to recover the lost work failed. The passages here reprinted are from some odd leaves of a first draft. The play is, of course, not unlike Salome, though it was written in English. It expanded Wilde’s favourite theory that when you convert some one to an idea, you lose your faith in it; the same motive runs through Mr. W. H. Honorius the hermit, so far as I recollect the story, falls in love with the courtesan who has come to tempt him, and he reveals to her the secret of the love of God. She immediately becomes a Christian, and is murdered by robbers. Honorius the hermit goes back to Alexandria to pursue a life of pleasure. Two other similar plays Wilde invented in prison, Ahab and Isabel and Pharaoh; he would never write them down, though often importuned to do so. Pharaoh was intensely dramatic and perhaps more original than any of the group. None of these works must be confused with the manuscripts stolen from 16 Tite Street in 1895 — namely, the enlarged version of Mr. W. H., the second draft of A Florentine Tragedy, and The Duchess of Padua (which, existing in a prompt copy, was of less importance than the others); nor with The Cardinal of Arragon, the manuscript of which I never saw. I scarcely think it ever existed, though Wilde used to recite proposed passages for it.
Scene 1
The scene represents the corner of a valley in the Thebaid. On the right hand of the stage is a cavern. In front of the cavern stands a great crucifix.
On the left [sand dunes].
The sky is blue like the inside of a cup of lapis lazuli. The hills are of red sand. Here and there on the hills there are clumps of thorns.
FIRST MAN.
SECOND MAN.
FIRST MAN.
SECOND MAN.
FIRST MAN.
SECOND MAN.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
SECOND MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
SECOND MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
SECOND MAN.
FIRST MAN.
SECOND MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
SECOND MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
SECOND MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
MYRRHINA.
SECOND MAN.
MYRRHINA.
FIRST MAN.
Scene 2
MYRRHINA.
HONORIUS.
MYRRHINA.
Come forth, Honorius. My chamber is ceiled with cedar and odorous with myrrh. The pillars of my bed are of cedar and the hangings are of purple. My bed is strewn with purple and the steps are of silver. The hangings are sewn with silver pomegranates and the steps that are of silver are strewn with saffron and with myrrh. My lovers hang garlands round the pillars of my house. At night time they come with the flute players and the players of the harp. They woo me with apples and on the pavement of my courtyard they write my name in wine.
From the uttermost parts of the world my lovers come to me. The kings of the earth come to me and bring me presents.
When the Emperor of Byzantium heard of me he left his porphyry chamber and set sail in his galleys. His slaves bare no torches that none might know of his coming. When the King of Cyprus heard of me he sent me ambassadors. The two Kings of Libya who are brothers brought me gifts of amber.
I took the minion of Caesar from Caesar and made him my playfellow. He came to me at night in a litter. He was pale as a narcissus, and his body was like honey.
The son of the Praefect slew himself in my honour, and the Tetrarch of Cilicia scourged himself for my pleasure before my slaves.
The King of Hierapolis who is a priest and a robber set carpets for me to walk on.
Sometimes I sit in the circus and the gladiators fight beneath me. Once a Thracian who was my lover was caught in the net. I gave the signal for him to die and the whole theatre applauded. Sometimes I pass through the gymnasium and watch the young men wrestling or in the race. Their bodies are bright with oil and their brows are wreathed with willow sprays and with myrtle. They stamp their feet on the sand when they wrestle and when they run the sand follows them like a little cloud. He at whom I smile leaves his companions and follows me to my home. At other times I go down to the harbour and watch the merchants unloading their vessels. Those that come from Tyre have cloaks of silk and earrings of emerald. Those that come from Massilia have cloaks of fine wool and earrings of brass. When they see me coming they stand on the prows of their ships and call to me, but I do not answer them. I go to the little taverns where the sailors lie all day long drinking black wine and playing with dice and I sit down with them.
I made the Prince my slave, and his slave who was a Tyrian I made my lord for the space of a moon.
I put a figured ring on his finger and brought him to my house. I have wonderful things in my house.
The dust of the desert lies on your hair and your feet are scratched with thorns and your body is scorched by the sun. Come with me, Honorius, and I will clothe you in a tunic of silk. I will smear your body with myrrh and pour spikenard on your hair. I will clothe you in hyacinth and put honey in your mouth. Love —HONORIUS.
MYRRHINA.
HONORIUS.
It is He whom thou seest on the cross, Myrrhina. He is the Son of God and was born a virgin. Three wise men who were kings brought Him offerings, and the shepherds who were lying on the hills were wakened by a great light.
The Sibyls knew of His coming. The groves and the oracles spake of Him. David and the prophets announced Him. There is no love like the love of God nor any love that can be compared to it.
The body is vile, Myrrhina. God will raise thee up with a new body which will not know corruption, and thou shalt dwell in the Courts of the Lord and see Him whose hair is like fine wool, and whose feet are of brass.MYRRHINA.
HONORIUS.
MYRRHINA.
Scene 3
HONORIUS.
MYRRHINA.
HONORIUS.
MYRRHINA.
HONORIUS.
MYRRHINA.
Honorius, farewell. No, no, do not go. I have cursed my beauty for what it has done, and cursed the wonder of my body for the evil it has brought upon you.
Lord, this man brought me to Thy feet. He told me of Thy coming upon Earth, and of the wonder of Thy birth, and the great wonder of Thy death also. By him, O Lord, Thou wast revealed to me.HONORIUS.
MYRRHINA.
HONORIUS.
MYRRHINA.
This work was published before January 1, 1925, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
This posthumous work is in the public domain in countries and areas where the copyright terms of posthumous works are 99 years or less since posthumous publication, rather than based on how many years after author's death.