kuzino
Esperanto
Etymology
From French cousin, cousine, from Latin consobrinus. Reanalysed as kuzo (“(male) cousin”) + -ino (“female”).
Noun
kuzino (accusative singular kuzinon, plural kuzinoj, accusative plural kuzinojn)
- female cousin
- 1907, Henri Vallienne, Kastelo de Prelongo, chapter 4.
- Andreo timis insulti sian kuzinon.
- Andreo was afraid to insult his cousin.
- Andreo timis insulti sian kuzinon.
- 1907, Henri Vallienne, Kastelo de Prelongo, chapter 4.
Usage notes
Unlike English, the Esperanto terms for "cousin" are gendered. kuzino means a female cousin, whereas kuzo traditionally means a male cousin, although it is losing this maleness from the influence of gender-neutral usage by English-speaking Esperantists.
To avoid misunderstandings when referring to a cousin irrespective of gender, some use the prefix ge- and say gekuzo.
Hypernyms
- gekuzo (“cousin”)
Coordinate terms
- kuzo (“(male) cousin”)
Derived terms
Ido
Etymology
From Esperanto, from French cousin, cousine, from Latin consobrinus, kuzo + -ino.
Noun
kuzino (plural kuzini)
- (female) cousin
Hypernyms
Coordinate terms
Derived terms
- kuzino primara
- kuzino sekundara
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.