adi
Balinese
Etymology
From Proto-Malayo-Chamic *adi, from Proto-Malayo-Sumbawan *wadi, from Proto-Sunda-Sulawesi *waji, from Proto-Malayo-Polynesian *huaji, from Proto-Austronesian *Suaji.
Noun
adi
- sibling ((younger) person who shares same parents)
- Adine magae di Denpasar.
- His/her younger sibling works in Denpasar.
- Adine magae di Denpasar.
- A younger person to whom one has a close relation.
Cuyunon
Noun
adi
Iban
Etymology
From Proto-Malayic *adi, from Proto-Malayo-Chamic *adi, from Proto-Malayo-Sumbawan *wadi, from Proto-Sunda-Sulawesi *waji, from Proto-Malayo-Polynesian *huaji, from Proto-Austronesian *Suaji.
Noun
adi
- sibling ((younger) person who shares same parents)
Kistane
Pronoun
adi
- Alternative form of ädi
References
- Ethiopians Speak: Soddo (1965)
Latin
Verb
adī
- second-person singular active imperative of adeō
Latvian
Verb
adi
Malay
Alternative forms
Etymology
From Proto-Malayic *adi, from Proto-Malayo-Chamic *adi, from Proto-Malayo-Sumbawan *wadi, from Proto-Sunda-Sulawesi *waji, from Proto-Malayo-Polynesian *huaji, from Proto-Austronesian *Suaji.
Pronunciation
- IPA(key): /adi/
- Rhymes: -adi, -di, -i
Noun
adi (Jawi spelling ادي, plural adi-adi)
- Alternative form of adik
Matal
Noun
adi
Muher
Alternative forms
- ädi (also Adi dialect)
Pronoun
adi
- (Adi dialect) I
Synonyms
References
- Robert Hetzron, The Gunnän-Gurage Languages (1977), page 5 (ädi, adi vs anä)
- Sharon Rose, Velar Lenition in Muher Gurage (2000), in Lingua Posnaniensis 42 (adi vs əni)
Novial
Verb
adi (past adid, active participle adint, passive participle adit)
- to add
Old Irish
Alternative forms
- adib, idib
Verb
adi
- second-person plural present indicative of is
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c17
- Hóre adi ellachti i corp Crist, rob·bia-si ind indocbál do·ratad do suidiu.
- Since ye are united into Christ's body, ye shall have the glory which has been given to him.
- Hóre adi ellachti i corp Crist, rob·bia-si ind indocbál do·ratad do suidiu.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21c17
Usage notes
- Thurneysen (Grammar of Old Irish, translators Binchy and Bergin, page 484) considers this form, which occurs only in the passage quoted above, to be a scribal error for adib, but since the -b in that form is taken over from the 2nd person plural pronoun and is not an original verb ending, it is also quite possible that this is a genuine archaic form.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.