-izzare
Italian
Etymology
Borrowed from Vulgar Latin *-izāre, present infinitive of *-izō, from Ancient Greek -ίζω (-ízō, verbalizing suffix), from Proto-Indo-European *-idyé- (verbal suffix). Compare -eggiare from the same source.
Pronunciation
- IPA(key): /idˈd͡za.re/, [id̪ˈd̪͡z̪äːr̺e̞]
- Stress: -izzàre
Suffix
-izzare
- Used to form verbs from adjectives or nouns; -ise; -ize
- anglico (“Anglian”) → anglicizzare (“to anglicize”)
- focale (“focal”) → focalizzare (“to put into focus”)
Conjugation
Conjugation of -izzare
| infinitive | -izzare | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| auxiliary verb | avere | gerund | -izzando | |||
| present participle | -izzante | past participle | -izzato | |||
| person | singular | plural | ||||
| first | second | third | first | second | third | |
| indicative | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | -izzo | -izzi | -izza | -izziamo | -izzate | -izzano |
| imperfect | -izzavo | -izzavi | -izzava | -izzavamo | -izzavate | -izzavano |
| past historic | -izzai | -izzasti | -izzò | -izzammo | -izzaste | -izzarono |
| future | -izzerò | -izzerai | -izzerà | -izzeremo | -izzerete | -izzeranno |
| conditional | io | tu | lui/lei, esso/essa | noi | voi | loro, essi/esse |
| present | -izzerei | -izzeresti | -izzerebbe | -izzeremmo | -izzereste | -izzerebbero |
| subjunctive | che io | che tu | che lui/che lei, che esso/che essa | che noi | che voi | che loro, che essi/che esse |
| present | -izzi | -izzi | -izzi | -izziamo | -izziate | -izzino |
| imperfect | -izzassi | -izzassi | -izzasse | -izzassimo | -izzaste | -izzassero |
| imperative | — | tu | Lei | noi | voi | Loro |
| -izza, non -izzare | -izzi | -izziamo | -izzate | -izzino | ||
Derived terms
► <a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Italian_words_suffixed_with_-izzare'>Italian words suffixed with -izzare</a>
Related terms
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.