走火入魔
Chinese
overrunning of fire to be spellbound; to be infatuated or obsessed simp. and trad.
(走火入魔)走火 入魔 Literally: “fire running wild and being possessed by a demon”.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄡˇ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄨˋ ㄇㄛˊ
- Gwoyeu Romatzyh: tzoouhuuoruhmo
- IPA (key): /t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ xu̯ɔ²¹⁴⁻²¹¹ ʐu⁵¹ mu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: zau2 fo2 jap6 mo1
- Yale: jáu fó yahp mō
- Cantonese Pinyin: dzau2 fo2 jap9 mo1
- Guangdong Romanization: zeo2 fo2 yeb6 mo1
- IPA (key): /t͡sɐu̯³⁵ fɔː³⁵ jɐp̚² mɔː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Idiom
走火入魔
- (Taoism, qigong, etc.) to experience serious negative physiological and psychological changes resulting from the “improper” practice of qigong or other self-cultivation techniques; to develop meditation psychosis
- (figuratively) to be obsessed with something as if one is possessed by demons; to be taken over by (something)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.