負荊請罪
Chinese
to proffer a birch and ask for a whipping -- to offer a modest apology to admit one's error and ask for punishment; to apologize trad. (負荊請罪) 負荊 請罪 simp. (负荆请罪) 负荆 请罪 Literally: “to bring a bramble and ask for punishment”.
Etymology
From the story of Lian Po.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄥˇ ㄗㄨㄟˋ
- Gwoyeu Romatzyh: fuhjingchiingtzuey
- IPA (key): /fu⁵¹ t͡ɕiŋ⁵⁵ t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹¹ t͡su̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: fu6 ging1 cing2 zeoi6
- Yale: fuh gīng chíng jeuih
- Cantonese Pinyin: fu6 ging1 tsing2 dzoey6
- Guangdong Romanization: fu6 ging1 qing2 zêu6
- IPA (key): /fuː²² kɪŋ⁵⁵ t͡sʰɪŋ³⁵ t͡ɕɵy̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Idiom
負荊請罪
- to offer someone a humble apology, requesting punishment and forgiveness
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.