牝雞司晨
Chinese
- {| style="clear: right;margin: 1em;border-collapse: collapse;text-align: center"
|- ! !female !fowl; chicken !company; control !morning; dawn; daybreak |- !trad. (牝雞司晨) | 牝 | 雞 | 司 | 晨 |- !simp. (牝鸡司晨) | 牝 | 鸡 | 司 | 晨 |}
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄧㄣˋ ㄐㄧ ㄙ ㄔㄣˊ
- Gwoyeu Romatzyh: pinnjisychenr
- IPA (key): /pʰin⁵¹ t͡ɕi⁵⁵ sz̩⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: pan5 gai1 si1 san4
- Yale: páhn gāi sī sàhn
- Cantonese Pinyin: pan5 gai1 si1 san4
- Guangdong Romanization: pen5 gei1 xi1 sen4
- IPA (key): /pʰɐn¹³ kɐi̯⁵⁵ siː⁵⁵ sɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Idiom
牝雞司晨
- female chicken crows at daybreak (idiom); a woman usurps authority, women meddle in politics, The female wears the trousers.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.