浪子回頭金不換

Chinese

loafer; wastrel to turn around
 
cannot be exchanged with gold; invaluable; precious; a kind of inkbrush
trad. (浪子回頭金不換) 浪子 回頭 金不換
simp. (浪子回头金不换) 浪子 回头 金不换

Etymology

Literally: I would not exchange a wayward child who reforms himself for all the money in the world.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): làngzǐ huítóu jīn bù huàn
    (Zhuyin): ㄌㄤˋ ㄗˇ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˋ
  • Cantonese (Jyutping): long6 zi2 wui4 tau4 gam1 bat1 wun6

Proverb

浪子回頭金不換

  1. It is rare when someone who has gone astray turns over a new leaf, so we should accept that person with open arms when the person does reform.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.