人心隔肚皮
Chinese
people's thoughts; popularity to separate; to stand or lie between; to divide; to cut offtummy; belly simp. and trad.
(人心隔肚皮)人心 隔 肚皮
Etymology
Literally: a person's heart is near one's belly
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄍㄜˊ ㄉㄨˋ ㄆㄧˊ
- Gwoyeu Romatzyh: renshin ger duhpyi
- IPA (key): /ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ kɤ³⁵ tu⁵¹ pʰi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: jan4 sam1 gaak3 tou5 pei4
- Yale: yàhn sām gaak tóuh pèih
- Cantonese Pinyin: jan4 sam1 gaak8 tou5 pei4
- Guangdong Romanization: yen4 sem1 gag3 tou5 péi4
- IPA (key): /jɐn²¹ sɐm⁵⁵ kɑːk̚³ tʰou̯¹³ pʰei̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Idiom
人心隔肚皮
- keep one's thoughts to oneself
- keep one's thoughts close to one's breast
- to not reveal what one is thinking
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.