不是冤家不聚頭
See also: 不是冤家不聚头
Chinese
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄩㄢ ㄐㄧㄚ ㄅㄨˋ ㄐㄩˋ ㄊㄡˊ
- Gwoyeu Romatzyh: bu4shyh iuanjia bu4 jiwtour
- IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ ʂʐ̩⁵¹ y̯ɛn⁵⁵ t͡ɕi̯a̠⁵⁵ pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕy⁵¹ tʰoʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
- Jyutping: bat1 si6 jyun1 gaa1 bat1 zeoi6 tau4
- Yale: bāt sih yūn gā bāt jeuih tàuh
- Cantonese Pinyin: bat7 si6 jyn1 gaa1 bat7 dzoey6 tau4
- Guangdong Romanization: bed1 xi6 yun1 ga1 bed1 zêu6 teo4
- IPA (key): /pɐt̚⁵ siː²² jyːn⁵⁵ kɑː⁵⁵ pɐt̚⁵ t͡ɕɵy̯²² tʰɐu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou)+
Proverb
不是冤家不聚頭
- If you were not destined to be lovers, you would not be together. Those with some kind of connection will be brought together. (often said about lovers who have a disagreement)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.