ผีซ้ำด้ำพลอย
Thai
Etymology
From ผี (pǐi, “ghost; spirit”) + ซ้ำ (sám, “to repeat”) + ด้ำ (dâm, “tutelary spirit”) + พลอย (plɔɔi, “to join; to go along”); literally "a ghost repeats, a tutelary spirit joins".
Pronunciation
| Orthographic | ผีซ้ำด้ำพลอย pʰ ī z ˆ å ɗ ˆ å b l ɒ y | |
| Phonemic | ผี-ซ้ำ-ด้ำ-พฺลอย pʰ ī – z ˆ å – ɗ ˆ å – b ̥ l ɒ y | |
| Romanization | Paiboon | pǐi-sám-dâm-plɔɔi |
| Royal Institute | phi-sam-dam-phloi | |
| (standard) IPA(key) | /pʰiː˩˩˦.sam˦˥.dam˥˩.pʰlɔːj˧/ | |
Proverb
ผีซ้ำด้ำพลอย • (pǐi-sám-dâm-plɔɔi)
- (idiomatic) misfortunes never come singly.
Synonyms
Synonyms — see ความวัวไม่ทันหาย ความควายเข้ามาแทรก (kwaam-wuua-mâi-tan-hǎai-kwaam-kwaai-kâo-maa-sɛ̂ɛk)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.